Belice había presentado datos relativos al consumo de CFC en 2003 que demostraban que había respetado su parámetro de referencia, y había establecido los sistemas de concesión de licencias y de cupos y la prohibición de importaciones. | UN | وقد أبلغت بليز، عن بيانات بشأن استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بمؤشرات قياسها، وبأنها أنشأت نظما للتراخيص والحصص وحظر الواردات. |
En caso de que no lo fuera, el Comité acordó eliminar el texto e incluir un nuevo párrafo en el proyecto de decisión en el que se exhortaría a la República Democrática del Congo a supervisar su sistema de concesión de licencias y de cupos. | UN | ووافقت اللجنة، في حالة ما إن كان النص غير مقبول، على رفع النص وإدراج فقرة جديدة في مشروع القرار تحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على رصد نظامها للتراخيص والحصص. |
La Parte se comprometió en su plan de acción a vigilar su sistema mejorado de concesión de licencias y de cupos. | UN | والتزم الطرف في خطة عمله برصد النظام المعزز للترخيص والحصص. |
En el plan se recordaba también el compromiso de la Parte que figuraba en la decisión XV/36 de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | وأشارت الخطة أيضاً إلى التزام الطرف الوارد في المقرر 15/36 لوضع نظام للترخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
La recomendación también instaba a Botswana a presentar información actualizada sobre los adelantos realizados en el establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos para las SAO de conformidad con la decisión XV/31. | UN | كما طالبت التوصية بوتسوانا بأن تقدم معلومات محدثة بشأن التقدم المحرز في إنشاء نظام لمنح التراخيص وتحديد الحصص للمواد المستنفدة للأوزون طبقاً للمقرر 15/31. |
Con respecto a la cuestión de la fecha prevista de introducción del sistema de concesión de licencias y de cupos en Chile, dijo que la legislación se pondría en práctica lo antes posible, pero dado que el Congreso nacional de Chile era soberano, por el momento no se podía dar con certeza la fecha exacta. | UN | وفيما يتعلق بقضية التاريخ المتوقع لاستحداث نظام التراخيص والحصص لدى شيلي ذكرت بأن التشريع سوف ينفذ بأسرع ما يمكن، إلا أن سيادة التشريع الوطني لدى شيلي تعني عدم إمكانية تحديد موعد لذلك بعد. |
El logro de los parámetros de referencia se propiciaría con la implantación de un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono, una prohibición de la importación de tetracloruro de carbono en 2010 y una prohibición de la importación de metilcloroformo en 2015. | UN | وسوف يدعم قيام نظام لتراخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون تحقيق علامات القياس هذه، وكذلك الحظر على واردات رابع كلوريد الكربون في 2010 والحظر على استيراد كلوروفورم الميثيل في 2015. |
En lo relativo a Sudán del Sur, el país estaba estableciendo sistemas de concesión de licencias y de cupos como parte de una de las actividades que se llevaban a cabo en el proceso de preparación del plan de gestión para la eliminación de los HCFC. | UN | أما بالنسبة لجنوب السودان فإنه يعكف حالياً على إنشاء نظم للترخيص وتحديد الحصص كجزء من الأنشطة المنفذة في إطار العملية التحضيرية لخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
El representante de la Secretaría señaló que en virtud de la decisión XV/40 se había comprometido a Papua Nueva Guinea a aplicar un plan de acción para mantener su consumo de CFC en 2003 al mismo nivel que en 2002, y a establecer sistemas de concesión de licencias y de cupos para importaciones y exportaciones de SAO. | UN | 61 - أكد ممثل الأمانة أن المقرر 15/40 قد الزم بابوا غينيا الجديدة بوضع خطة عمل للحفاظ على استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية عند نفس المستوى الذي كان سائداً في عام 2003 أي كما كان في 2002 وأن تنشئ نظم تراخيص وحصص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون. |
No obstante, la Parte aún no había presentado su informe sobre la situación de su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | 159- بيد أن الطرف لم يبلغ بعد عن حالة التزامه بإنشاء نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
Respuesta para pedir que la Parte publique en el boletín oficial las reglamentaciones sobre sustancias que agotan el ozono necesarias para establecer y aplicar un sistema de concesión de licencias y de cupos | UN | الرد على طلب بأن ينشر الطرف لائحة المواد المستنفدة للأوزون في الجريدة الرسمية وهو المطلوب لإنشاء وتنفيذ نظام للتراخيص والحصص |
En el plan de acción la Jamahiriya Árabe Libia se comprometía a reducir su consumo de CFC de 985 toneladas PAO en 2001 a 303,0 toneladas PAO en 2005 y a establecer para 2004 un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | وألزمت خطة العمل الجماهيرية العربية الليبية بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2001 إلى 303.0 أطناًن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005، ووضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
La Jamahiriya Árabe Libia todavía no ha presentado su informe sobre si está cumpliendo su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | 193- لا يزال على الجماهيرية العربية الليبية الإبلاغ عن حالة التزامها بشأن وضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
En el plan de acción la Jamahiriya Árabe Libia se comprometía a reducir su consumo de CFC de 985 toneladas PAO en 2001 a 303,0 toneladas PAO en 2005 y a establecer para 2004 un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | وألزمت خطة العمل الجماهيرية العربية الليبية بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2001 إلى 303.0 أطناًن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005، ووضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
La Jamahiriya Árabe Libia todavía no ha presentado su informe sobre si está cumpliendo su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | 238- لا يزال على الجماهيرية العربية الليبية الإبلاغ عن حالة التزامها بشأن وضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
En el plan se recordaba también el compromiso de la Parte que figuraba en la decisión XV/36 de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | وأشارت الخطة أيضاً إلى التزام الطرف الوارد في المقرر 15/36 لوضع نظام للترخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
1. Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos | UN | 1 - قضية الامتثال موضع الاستعراض: إنشاء نظام للترخيص والحصص |
1. Cuestión relativa al cumplimiento que es objeto de examen: establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos | UN | 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: إنشاء نظام للترخيص والحصص |
En vista de esas preocupaciones, se logró acuerdo en el sentido de que era importante asegurar que las Partes cumplieran sus obligaciones previstas en el Protocolo de establecer sistemas de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono, ya que esos sistemas eran importantes instrumentos para luchar contra el comercio ilícito. | UN | وفي ضوء هذه الشواغل، ساد اتفاق على إن من المهم ضمان أن تمتثل الأطراف بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول بإقامة نظامين للترخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون حيث إن هذين النظامين يعتبران من الأدوات المهمة لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
Otro representante señaló que, si bien se habían logrado muchos progresos respecto del cumplimiento y la aplicación, muchos países no habían establecido aún sus sistemas de concesión de licencias y de cupos, como se pedía en la Enmienda de Montreal, y que todavía quedaba mucho por hacer para aplicar las decisiones vigentes de la Reunión de las Partes. | UN | وأشار ممثل آخر إلى إنه في حين تحقق تقدم كبير فيما يتعلق بالامتثال والإنفاذ، مازال يتعين على العديد من البلدان أن تنشئ نظاماً للترخيص والحصص حسب طلب بروتوكول مونتريال، وإنه مازال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتنفيذ المقررات الحالية الصادرة عن اجتماع الأطراف. |
Posteriormente, Albania informó a la Secretaría de que, mediante la publicación de una decisión del Consejo de Ministros relativa a la protección de la capa de ozono, el 7 de julio de 2005, se habían instituído el sistema de concesión de licencias y de cupos, así como la prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. | UN | 36 - وقد أبلغت ألبانيا الأمانة بعد ذلك أنه بصدور قرار مجلس وزرائها بشأن حماية طبقة الأوزون في 7 تموز/يوليه 2005، تم تنفيذ نظام لمنح التراخيص وتحديد الحصص وكذلك حظر استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون. |
Sin embargo, su informe sobre la situación del cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la recomendación 33/1 indicaba que no se había atenido al plazo de 2004 pero que tenía previsto haber puesto en funcionamiento un sistema de concesión de licencias y de cupos antes de junio de 2005 e imponer una prohibición de importaciones antes de enero de 2006. | UN | وبين تقريرها عن حالة تلك الالتزامات بموجب التوصية 33/1 مع ذلك أنها لم تف بالموعد النهائي بعام 2004، وإن كان يتوقع أن يصبح نظام التراخيص والحصص لديها في مرحلة تشغيل بحلول حزيران/يونيه 2005 وحظر على الواردات في كانون الثاني/يناير 2006. |
El Ecuador notificó el establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos de importación para las sustancias que agotan el ozono. | UN | 119- لقد أبلغت إكوادور عن إنشاء نظام لتراخيص وحصص استيراد المواد المستنفدة للأوزون. 120- توصية: قد ترغب اللجنة في: |
En cuanto a los esfuerzos para establecer sistemas de concesión de licencias, señaló que el Programa de Asistencia al Cumplimiento del PNUMA estaba en contacto permanente con Botswana para examinar el proyecto de reglamento sobre las sustancias que agotan el ozono, que incluía un sistema de concesión de licencias y de cupos. | UN | 19 - وفيما يتصل بالجهود المبذولة لإنشاء نظم للترخيص، أشار إلى أن برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في حالة تواصل مستمر مع بوتسوانا لاستعراض مشروع اللوائح الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون، بما يشمل نظاماً للترخيص وتحديد الحصص. |
En la recomendación 36/7 se tomaba nota con pesar de que Bosnia y Herzegovina no había presentado un informe sobre su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono a fines de enero de 2006, de conformidad con la decisión XVII/28. | UN | 46 - أشارت التوصية 36/7 مع الأسف إلى أن البوسنة والهرسك لم تقدم تقريراً بشأن التزامها بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته نهاية كانون الثاني/يناير 2006 وفقاً للمقرر 17/28. |