ويكيبيديا

    "de concienciación del público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتوعية الجمهور
        
    • التوعية العامة
        
    • توعية الجماهير
        
    • توعية عامة
        
    • التوعية الجماهيرية
        
    • رفع مستوى وعي الجمهور
        
    • إزكاء الوعي العام
        
    • التوعية التي تنظمها
        
    • المتعلقة بالتوعية الجماهيرية
        
    • توعية للجمهور
        
    Recomendaron también la realización de una campaña general de concienciación del público sobre la Comisión en Sierra Leona y entre los refugiados. UN كما أوصوا بالقيام بحملة شاملة لتوعية الجمهور فيما يتصل باللجنة سواء داخل سيراليون أو بين اللاجئين من سيراليون.
    iii) se iniciara inmediatamente una campaña general de concienciación del público sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; UN `3` ينبغي الشروع فوراً في حملة شاملة لتوعية الجمهور فيما يتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة؛
    Las gestiones realizadas por organizaciones no gubernamentales de mujeres y una campaña de concienciación del público, emprendida en 2001, pusieron de relieve el problema de la violencia en el hogar. UN وقد أدت الجهود المبذولة من جانب المنظمات النسائية غير الحكومية وحملة التوعية العامة التي تم شنها في عام 2001 إلى إلقاء الضوء على مسألة العنف العائلي.
    Recomienda la expansión de las campañas de concienciación del público sobre todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتوصي بتوسيع حملات التوعية العامة بجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Se formuló una pregunta acerca de las iniciativas de concienciación del público que estaba llevando a cabo el Programa. UN وطرح سؤال عن مبادرات توعية الجماهير التي سيضطلع بها البرنامج.
    :: Se elaboró una campaña de concienciación del público titulada Deal Yourself In, para prestar ayuda directa a la mujer en el sector de los oficios. UN :: قامت بحملة توعية عامة بعنوان انخرطي فيها للقيام بصورة نشطة بتعزيز ممارسة النساء للحرف.
    La cooperación con los órganos interconfesionales, los programas de educación sobre tolerancia religiosa y las campañas de concienciación del público para fomentar la tolerancia pueden promover además el diálogo religioso, que es la mejor forma de eliminar las tensiones entre las comunidades religiosas. D. Símbolos religiosos UN ومن شأن التعاون مع الهيئات المشتركة بين الأديان، والبرامج التعليمية التي تُعنى بالتسامح الديني، وحملات التوعية الجماهيرية التي تروج للتسامح الديني، أن يكون ذا فائدة في الترويج للحوار بين الأديان، وهو أفضل طريقة لحل التوتر بين المجتمعات الدينية.
    b) La sociedad civil puede participar de forma activa en las actividades de concienciación del público general sobre los beneficios derivados de una economía ecológica, mediante la educación y la creación y difusión de información preparada para un público específico y destina a aumentar la conciencia pública en diversos sectores; UN (ب) ويمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور نشط في مجال رفع مستوى وعي الجمهور العام بفوائد الاقتصاد الأخضر من خلال التعليم والتطوير وتوفير المعلومات التي تستهدف زيادة وعي الجمهور في مختلف القطاعات؛
    :: La intensificación de la campaña de concienciación del público respecto de las normas y reglamentos que rigen el reclutamiento UN :: القيام بحملة مكثفة لتوعية الجمهور بشأن الأنظمة والقواعد المنظمة للتجنيد.
    También era necesario llevar a cabo campañas de concienciación del público en general. UN كما أن ثمة حاجة إلى القيام بحملات لتوعية الجمهور العام.
    También es necesario llevar a cabo campañas de concienciación del público en general. UN كما أن ثمة حاجة إلى القيام بحملات لتوعية الجمهور العام.
    También es necesario llevar a cabo campañas de concienciación del público en general. UN كما أن ثمة حاجة إلى القيام بحملات لتوعية الجمهور العام.
    Iniciativas como el etiquetado de alfombras y una política de compras elaborada por el UNICEF que obliga a los productores de bienes a contraer el compromiso de no emplear el trabajo de menores se están complementando con actividades de concienciación del público. UN وتنفذ مبادرات مثل مبادرة وضع العلامات على السجاد وسياسة للشراء وضعتها اليونيسيف تلزم منتجي البضائع بالتعهد بعدم استخدام الأطفال تكملها جهود لتوعية الجمهور.
    Promoción a través de reuniones, seminarios, conferencias y campañas de concienciación del público sobre cuestiones de derechos humanos con las autoridades locales, las ONG y la sociedad civil en 9 localidades UN الدعوة من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمؤتمرات وحملات التوعية العامة لمسائل حقوق الإنسان في أوساط السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تسعة مواقع ميدانية
    Estos esfuerzos también incluyen las actuales campañas de concienciación del público que se apoyan en los testimonios de quienes han sido víctimas de las armas pequeñas y las armas ligeras, a fin de mostrar el daño causado por la proliferación de las armas. UN وتشمل تلك الجهود كذلك حملات التوعية العامة المستمرة التي تستهدف المتضررين والتي تظهر الضرر الذي يسببه انتشار الأسلحة.
    Las campañas de concienciación del público podrían contribuir a que se comprendan mejor las ventajas de la utilización eficiente de la energía y de los materiales y a una aceptación más amplia de las normas sobre eficiencia energética. UN ومن شأن حملات التوعية العامة أن تساهم في زيادة الفهم لمزايا الكفاءة في استخدام الطاقة والمواد، وتؤدي إلى قبول أوسع لمعايير الكفاءة في استخدام الطاقة.
    Las leyes al respecto deberían difundirse ampliamente, en los programas de educación y como parte de campañas de concienciación del público. UN وينبغي أن تصبح القوانين في هذا السياق معلومة على نطاق واسع عن طريق مناهج التعليم وكجزء من حملات توعية الجماهير على السواء.
    La sociedad amplió su alcance emprendiendo una campaña de concienciación del público para comunicar la importancia del aprendizaje y ofreciendo cursos de educación permanente para la participación en sus programas de certificación, que ofrecen un registro permanente de los logros educativos de una persona. UN كما وسعت نطاقها بإطلاق حملة توعية عامة للتعريف بأهمية تعلم الموظفين وتوفير وحدات التعليم المتواصل من أجل المشاركة في برامجها التي تمنح الشهادات التي تحتوي على سجلا دائم لإنجازات الفرد التعليمية.
    Otros gastos (campaña de concienciación del público sobre protección de la capa de ozono) UN مصروفات أخرى (حملة التوعية الجماهيرية لحماية طبقة الأوزون)
    La sociedad civil puede participar de forma activa en las actividades de concienciación del público general sobre los beneficios derivados de una economía ecológica, mediante la educación y la creación y difusión de información preparada para un público específico y destina a aumentar la conciencia pública en diversos sectores; UN (ب) ويمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور نشط في مجال رفع مستوى وعي الجمهور العام بفوائد الاقتصاد الأخضر من خلال التعليم والتطوير وتوفير المعلومات التي تستهدف زيادة وعي الجمهور في مختلف القطاعات؛
    Los informes tradicionales sobre el estado del medio ambiente o las evaluaciones integradas proporcionan una base científica a los gobiernos para la protección y la ordenación del medio ambiente a nivel nacional, así como para las funciones de desarrollo sostenible, en respuesta a la necesidad de concienciación del público y de acceso a la información ambiental, tan importante para una aplicación efectiva. UN 19 - توفر التقارير التقليدية أو التقييمات المتكاملة عن حالة البيئة دعماً علمياً للحكومات في الوظائف التي تقوم بها لحماية البيئة الداخلية وتحقيق التنمية المستدامة، استجابة للحاجة إلى إزكاء الوعي العام والحصول على المعلومات البيئية التي تعد شديدة الأهمية في التنفيذ الفعال.
    a) La intensificación de su campaña de concienciación del público sobre estas cuestiones y el suministro en su próximo informe periódico de información detallada sobre la labor del Consejo Nacional de la Infancia; UN (أ) تعزيز حملات التوعية التي تنظمها بشأن هذه المسائل وتقديم معلومات مفصلة عن عمل المجلس الوطني للطفولة في تقريرها الدوري المقبل؛
    En particular, la organización " Argentina con ACNUR " consiguió recolectar fondos para refugiados africanos y recaudó una cantidad significativa para sus propias actividades de concienciación del público. UN وتمكنت منظمة Argentina con ACNUR غير الحكومية المعنية بشؤون اللاجئين بصورة خاصة من جمع الأموال لصالح اللاجئين الأفريقيين وتلقت مبلغاً كبيراً من المال لأنشطتها الخاصة المتعلقة بالتوعية الجماهيرية.
    La ONUCI organizó actividades de concienciación del público y celebró reuniones con las autoridades judiciales sobre la mutilación genital femenina en la región de Man UN نظّمت عملية الأمم المتحدة أنشطة توعية للجمهور واجتماعات مع السلطات القضائية بشأن عمليات ختان الإناث في منطقة مان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد