ويكيبيديا

    "de concienciación pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوعية العامة
        
    • توعية عامة
        
    • توعية الجمهور
        
    • للتوعية العامة
        
    • لتوعية الجمهور
        
    • توعية للجمهور
        
    • الوعي الجماهيري
        
    • لتوعية الجماهير
        
    • توعية الجماهير
        
    • توعية جماهيرية
        
    • الارتقاء بالوعي العام
        
    • لزيادة الوعي العام
        
    • للارتقاء بالوعي العام
        
    Aumentar el bienestar de los refugiados discapacitados, desarrollando servicios de rehabilitación comunitarios en los campamentos; promover la igualación de oportunidades, y fomentar la prevención mediante actividades de concienciación pública. UN تعزيــز رفاهيــة اللاجئين المعوقين عن طريق استحداث خدمات تأهيلية في المخيمات تقوم علـى المجتمـــع المحلـــي، وتعزيز تكافؤ الفرص، وتشجيع الوقاية من خلال أنشطة التوعية العامة
    :: La Comisión Nacional dijo que estaba reclutando y capacitando a 600 personas para ayudar a lanzar la campaña de concienciación pública en todo el país. UN :: وأعلنت اللجنة الوطنية أنها بصدد تجنيد وتدريب 600 فرد لمساعدتها في مباشرة حملة التوعية العامة في جميع أنحاء البلد.
    Tras su aprobación, se inició una campaña de concienciación pública bajo un lema único, pero con actividades diferentes diseñadas por las autoridades en un plano más local. UN وبعد اعتمادها، جرى إطلاق حملة توعية عامة تحت راية واحدة لكن بأنشطة مختلفة محدّدة من قبل السلطات على الصعيد المحلي.
    Promoción de campañas de concienciación pública antes de la plantación en las 34 provincias UN الترويج لحملات توعية عامة في مرحلة ما قبل الزراعة في جميع المقاطعات الـ 34
    Medidas de fomento de la confianza y programas de concienciación pública sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en que se promueva la participación de la sociedad civil UN تدابير بناء الثقة وبرامج زيادة توعية الجمهور بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ والتشجيع على أن يكون هناك دور للمجتمع المدني
    :: Elaborar campañas coordinadas de concienciación pública UN :: تنظيم حملات منسقة للتوعية العامة
    El mes próximo deberá comenzar una campaña de concienciación pública contra la corrupción. UN ومن المتوقع أن تبدأ في الشهر المقبل حملة مناهضة للفساد لتوعية الجمهور.
    Los programas de concienciación pública mitigarán la influencia de otros jóvenes sobre los estudiantes, al igual que la influencia de sus progenitores. UN وبرامج التوعية العامة سوف تقلّل من تأثير ضغط الأنداد إلى جانب النفوذ الأبوي فيما يتعلق بالطلبة.
    Las dinámicas campañas de concienciación pública también desempeñaron una función importante. UN وأدت حملات التوعية العامة النشطة أيضا دورا مهما.
    También debe intensificar su campaña de concienciación pública a fin de prevenir futuros ataques. UN ويجب على الدولة الطرف أن تعزز حملة التوعية العامة بغية تفادي وقوع تلك الاعتداءات في المستقبل.
    También debe intensificar su campaña de concienciación pública a fin de prevenir futuros ataques. UN ويجب على الدولة الطرف أن تعزز حملة التوعية العامة بغية تفادي وقوع تلك الاعتداءات في المستقبل.
    Promoción de campañas de concienciación pública antes de la plantación en todas las provincias, prestando especial atención a las principales provincias productoras UN الترويج لحملات توعية عامة في مرحلة ما قبل الزراعة في جميع المقاطعات، مع التركيز على المقاطعات الأكثر إنتاجا
    El Comité hace hincapié en la prevención y mantiene una campaña de concienciación pública muy accesible acerca de la trata de personas y la explotación sexual comercial de los niños. UN وتشدّد اللجنة على الوقاية وتنظم حملة توعية عامة حول الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    i) campañas generales y específicas de concienciación pública; UN `1` تنظيم حملات توعية عامة وحملات ذات أهداف محددة؛
    En su conjunto, el Decenio se consideró como un mecanismo positivo que puso la educación sobre derechos humanos como cuestión prioritaria en el programa de trabajo, ayudó a aumentar el grado de concienciación pública con relación a esa materia y brindó el marco para la cooperación internacional en esta esfera. UN وبصفة عامة، أعتبر العقد آلية إيجابية وضعت تعليم حقوق الإنسان في جدول الأعمال بوصفه قضيةً ذات أولوية، وساعدت على زيادة توعية الجمهور بهذا الشأن، ووفرت إطاراً للتعاون الدولي في هذا المجال.
    Instrumentos de comunicación y actividades de concienciación pública UN سابعا - أدوات الاتصال وأنشطة توعية الجمهور
    El Fono General, órgano representativo nacional de Tokelau, celebró posteriormente amplias consultas con naturales de Tokelau residentes en el exterior y organizó una campaña de concienciación pública sobre cuestiones relativas al referéndum. UN وبعد ذلك، أجرت هيئة التمثيل الوطنية التابعة لتوكيلاو، مجلس الفونو العام، مشاورات موسعة مع التوكيلاويين الذين يعيشون في الخارج، ونظمت حملة للتوعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالاستفتاء.
    El Gobierno ha iniciado programas de concienciación pública, cursos, conferencias y talleres para desalentar el consumo de drogas. UN وأضاف أن الحكومة شرعت في تنفيذ برامج للتوعية العامة ودورات ومؤتمرات وورش عمل ترمي إلى عدم تشجيع استخدام المخدرات.
    También ha comenzado programas de concienciación pública sobre la rehabilitación y la reintegración, en colaboración con los interesados y los asociados en la ejecución. UN كما شرع في برامج لتوعية الجمهور بالتأهيل وإعادة الإدماج، بالتعاون مع أصحاب المصلحة والشركاء المسؤولين عن التنفيذ.
    A esto siguieron una campaña generalizada de concienciación pública y un proceso de toma de declaraciones en los 15 condados de Liberia. UN وأعقب ذلك حملة واسعة النطاق لتوعية الجمهور وعملية واسعة لجمع الإفادات في مقاطعات ليبريا الخمس عشرة.
    De esta forma, la opinión No. 1 del Consejo está dedicada a la combinación de la vida familiar y la vida profesional, habiéndose organizado una campaña de concienciación pública sobre este tema. UN وهكذا فإن رأي المجلس رقم ١ قد كرس للتوفيق بين الحياة اﻷسرية والحياة المهنية، ونظمت حملة توعية للجمهور العام بشأن هذا الموضوع.
    - la falta de concienciación pública de que la violencia en el hogar es un delito y de que debe ser castigado como tal; UN قلة الوعي الجماهيري بكون العنف المنزلي يشكل جريمة وأنه، لذلك، يجب إدانته؛
    :: La elaboración y aplicación de un programa de concienciación pública que garantice la sostenibilidad operacional de los sistemas y procedimientos de seguridad; y UN :: إعداد وتنفيذ برنامج لتوعية الجماهير لكفالة الاستدامة التشغيلية للنظم والإجراءات الأمنية
    Belice centró su atención en actividades de concienciación pública y seminarios celebrados durante el mes de junio. UN 35 - وركزت الأنشطة في بليز على أنشطة توعية الجماهير وعقد حلقات عمل أثناء شهر حزيران/يونيه.
    Con arreglo al programa PHARE de la Unión Europea se está llevando a cabo una campaña de concienciación pública sobre la eficiencia energética y el medio ambiente. UN ويجري في إطار مشروع PHARE للاتحاد اﻷوروبي تنظيم حملة توعية جماهيرية بشأن كفاءة استخدام الطاقة والبيئة.
    El Gobierno quiere abordar esos problemas mediante las siguientes medidas: a) la aplicación de medidas de reducción de la pobreza, b) campañas de concienciación pública y c) medidas institucionales para la aplicación eficaz de las disposiciones jurídicas existentes. UN وتريد الحكومة أن تعالج هذه المشاكل عن طريق (أ) تنفيذ تدابير تخفيض الفقر و (ب) حملات الارتقاء بالوعي العام و (ج) التدابير المؤسسية للإنفاذ الفعال للأحكام القانونية الموجودة.
    También existen planes de concienciación pública a través de conferencias y cursos de capacitación en torno al problema. UN وهناك أيضا خطط لزيادة الوعي العام عن طريق المحاضرات والدورات التدريبية المتعلقة بالمشكلة.
    :: El Ministerio del Interior de Rumania, junto con la oficina de la OIM en Bucarest y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), realizaron una campaña de concienciación pública sobre la trata de personas, en la que participaron todas las instituciones rumanas pertinentes con experiencia en actividades de información. UN :: شنت وزارة الداخلية في رومانيا، بالتعاون مع مكتب المنظمة الدولية للهجرة في بوخارست ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، حملة للارتقاء بالوعي العام فيما يتعلق بالاتجار بالبشر. وشملت هذه الحملة جميع المؤسسات الرومانية المعنية ذات القدرة في مجال الأنشطة الإعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد