ويكيبيديا

    "de concienciación sobre los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوعية بحقوق
        
    • للتوعية بشأن حقوق
        
    • توعية بحقوق
        
    • توعية بشأن حقوق
        
    • التوعية بشأن حقوق
        
    • لإذكاء الوعي بشأن حقوق
        
    • للتوعية بحقوق
        
    • لإذكاء وعي المجتمعات المحلية بحقوق
        
    También desea saber si los cursos de concienciación sobre los derechos de la mujer están disponibles para los jueces. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت دورات التوعية بحقوق المرأة متاحة للقضاة.
    El Kazajstán se compromete a promover un entendimiento común de los principios y métodos fundamentales en los esfuerzos de concienciación sobre los derechos humanos. UN كازاخستان ملتزمة بدعم التوصل إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية وأساليب بذل الجهود الرامية إلى التوعية بحقوق الإنسان.
    Involucrar a los especialistas en el ámbito cultural en actividades de concienciación sobre los derechos humanos; UN إشراك المتخصصين في المجال الثقافي في عمليات التوعية بحقوق الإنسان؛
    El CIR asistió a la reunión especial de concienciación sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN حضر المركز الاجتماع المخصص للتوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Italia y México lanzaron en 2002 una campaña de concienciación sobre los derechos de las personas con discapacidad y las obligaciones relacionadas con el empleo. UN وأطلقت إيطاليا والمكسيك في عام 2002 حملة توعية بحقوق المعوقين والواجبات ذات الصلة بتوظيفهم.
    En colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer y de Protección de la Infancia de Namibia, el Centro de asistencia jurídica, las autoridades locales y las comunidades rurales, la FAO organizó campañas de concienciación sobre los derechos de la mujer a los recursos productivos. UN وبالتعاون مع وزارة شؤون المرأة ورعاية الطفل في ناميبيا، ومركز المساعدة القانونية، والسلطات المحلية، والمجتمعات الريفية، نظمت المنظمة حملات توعية بشأن حقوق المرأة في الموارد الإنتاجية.
    51. Varias entidades de las Naciones Unidas organizaron una serie de campañas de concienciación sobre los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN 51 - ونظمت كيانات الأمم المتحدة عددا من حملات التوعية بشأن حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    Entre las iniciativas de SPARC figuraba una campaña de concienciación sobre los derechos del niño entre los alumnos de las escuelas públicas y privadas, y gracias a sus esfuerzos de promoción el marco jurídico para la infancia había mejorado mucho. UN وضحت مبادرات الجمعية حملة لإذكاء الوعي بشأن حقوق الطفل بين الطلاب في المدارس العامة والخاصة، وكذلك أفضت الجهود التي تبذلها الجمعية في مجال الدعوة إلى إحداث تحسينات هامة في الإطار القانوني القطري للطفل.
    El Programa se complementa con campañas de concienciación sobre los derechos humanos, que se llevan a cabo principalmente a través de los medios de comunicación. UN وتكمِّل هذا البرنامج حملات للتوعية بحقوق الإنسان تنفَّذ أساسا عن طريق وسائط الإعلام.
    Reconociendo la función particular que desempeñan los periodistas en los asuntos de interés público, incluida su labor de concienciación sobre los derechos humanos, UN وإذ يعترف بالدور المتميز الذي يؤديه الصحفيون في المسائل التي تهم الجمهور، بما في ذلك التوعية بحقوق الإنسان،
    iv) Aumento del número de iniciativas de concienciación sobre los derechos de los niños UN ' 4` ازدياد عدد مبادرات التوعية بحقوق الأطفال
    El Gobierno de Bangladesh apoya las iniciativas de concienciación sobre los derechos humanos de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وتدعم حكومة بنغلاديش مبادرات التوعية بحقوق الإنسان التي تنفذها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Para llegar a las comunidades que viven fuera de las zonas urbanas, el proyecto ACT también ha financiado actividades de concienciación sobre los derechos humanos en Kenema, situado en el este, y Bo, en el sur, así como en los distritos de Kambia y Port Loko, en el norte. UN وبغية الوصول إلى المجتمعات التي تعيش خارج المناطق الحضرية، قام المشروع أيضا بتمويل أنشطة التوعية بحقوق الإنسان في كينيما في الشرق وبو في الجنوب ومقاطعتي كامبيا وبورت لوكو في الشمال.
    Los representantes presentaron algunas de las iniciativas elaboradas para prevenir la violencia contra los niños y responder a ella, como la redacción de la Ley sobre los derechos del niño palestino y campañas de concienciación sobre los derechos del niño y la violencia de género. UN وقدم الممثلون بعض المبادرات التي أعدوها لمنع العنف ضد الأطفال وللتصدي له، من مثل وضع قانون حقوق الطفل الفلسطيني وحملات التوعية بحقوق الطفل، والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Se debe proporcionar más detalles sobre otros campos de intervención, comprendidas las campañas de concienciación sobre los derechos de la mujer y la violencia contra las mujeres, la distribución de las tareas en la vida pública y en la privada y la función y la responsabilidad de los medios de comunicación. UN وينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن مجالات العمل الأخرى، بما في ذلك حملات التوعية بحقوق المرأة، والعنف الذي يستهدف النساء، وتوزيع المهام بين الحياة العملية والحياة الخاصة، ودور ومسؤولية وسائط الإعلام.
    El CIR asistió a la reunión especial de concienciación sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN حضر المركز الاجتماع المخصص للتوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Representantes del CIR asistieron a la reunión especial de concienciación sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN حضر المركز الاجتماع المخصص للتوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El CIR asistió a la reunión especial de concienciación sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN حضر المركز الاجتماع المخصص للتوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cada año organiza a escala internacional conferencias, seminarios y campañas de concienciación sobre los derechos humanos para formar a los jóvenes voluntarios en buenas prácticas. UN وهي تنظم كل سنة مؤتمرات دولية وندوات وحملات توعية بحقوق الإنسان لتدريب المتطوعين الشباب على الممارسات الجيدة.
    El Comité recomienda también que se organicen programas de concienciación sobre los derechos de los niños destinados a los miembros del Parlamento para ayudarlos a incorporar en la reforma legislativa los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما توصي اللجنة بوضع برامج توعية بحقوق الطفل ﻷعضاء البرلمان بغية مساعدتهم على دمج مبادئ الاتفاقية وأحكامها المتصلة بحقوق الطفل في عملية اﻹصلاح التشريعي.
    El Comité recomienda también que se organicen programas de concienciación sobre los derechos de los niños destinados a los miembros del Parlamento para ayudarlos a incorporar en la reforma legislativa los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما توصي اللجنة بوضع برامج توعية بحقوق الطفل ﻷعضاء البرلمان بغية مساعدتهم على دمج مبادئ الاتفاقية وأحكامها المتصلة بحقوق الطفل في عملية اﻹصلاح التشريعي.
    En los distritos de Vakhsh, Kabadian y Pyanj se realizaron 12 campañas de concienciación sobre los derechos de uso de la tierra y la reestructuración de las explotaciones agropecuarias; y se prepararon y difundieron cuatro programas de radio destinados a grupos concretos de mujeres. UN ونُفذت اثنتا عشر حملة توعية بشأن حقوق استخدام الأراضي وإعادة هيكلة المزارع في مقاطعات فخش، وكباديان، وبيانج، وجرى إعداد وبثّ أربعة برامج إذاعية لجماعات نسائية محدّدة.
    f) Aumente el número de campañas de concienciación sobre los derechos de las mujeres y los efectos negativos de la violencia basada en el género, en particular en las zonas rurales y alejadas y entre los grupos desfavorecidos y marginados; UN (و) تنفيذ المزيد من حملات التوعية بشأن حقوق المرأة والآثار السلبية للعنف القائم على نوع الجنس، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية وفي أوساط المجموعات المحرومة والمهمشة؛
    :: La organización en agosto de 2011 del seminario regional de concienciación sobre los derechos de los pueblos y las comunidades indígenas en África Central y Oriental en Brazzaville UN :: تنظيم الحلقة الدراسية الإقليمية لإذكاء الوعي بشأن حقوق الشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية في وسط أفريقيا وشرقها، وذلك في برازافيل، آب/أغسطس 2011.
    Además, en el centro de programas para la mujer de Yarmouk se realizó un seminario de concienciación sobre los derechos de los niños con trastornos físicos o mentales, en coordinación con la Asociación de Desarrollo Social de Beisan. UN وعلاوة على ذلك، نظم مركز برامج المرأة في اليرموك، بالتعاون مع رابطة بيسان للتنمية الاجتماعية، حلقة دراسية للتوعية بحقوق الأطفال المتخلفين عقليا أو المعوقين بدنيا.
    :: Organización de 5 campañas de concienciación sobre los derechos humanos (1 para el Día Internacional de la Mujer, 1 para 16 días de activismo contra la violencia de género, 1 para el Día de los Derechos Humanos en África, 1 para el Día Internacional de las Personas con Discapacidad y 1 para el Día Internacional de los Derechos Humanos) UN :: تنظيم 5 حملات لإذكاء وعي المجتمعات المحلية بحقوق الإنسان (حملة في اليوم الدولي للمرأة، وأخرى في إطار 16 يوماً من النشاط لمناهضة العنف الجنساني، وواحدة بمناسبة يوم أفريقيا لحقوق الإنسان، وواحدة بمناسبة اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، وواحدة بمناسبة يوم حقوق الإنسان)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد