ويكيبيديا

    "de concienciación y capacitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوعية والتدريب
        
    • للتوعية والتدريب
        
    • للتوعية اﻹعﻻمية والتدريب
        
    • توعية وتدريب
        
    • لزيادة الوعي والتدريب
        
    • زيادة الوعي والتدريب
        
    No obstante, los Estados Miembros también tienen que representar un papel crucial al respecto, por lo que deben intensificar sus actividades de concienciación y capacitación. UN غير أن للدول الأعضاء أيضا دورا حاسما في هذا الصدد، وينبغي لها بالتالي تكثيف جهودها في مجال التوعية والتدريب.
    Entre otras cosas, la Dependencia de Justicia de Transición de la BINUB organizó actividades de concienciación y capacitación. UN وقامت وحدة العدالة الانتقالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل بأنشطة في عدة مجالات كمجالي التوعية والتدريب.
    iii) Aumento del número de mujeres que se benefician de programas de concienciación y capacitación y servicios de asesoramiento jurídico/social UN ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب على المهارات والمشورة القانونية/ الاجتماعية
    a) Financiar cursos prácticos de concienciación y capacitación sobre las directrices sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales; UN (أ) تمويل حلقات عمل للتوعية والتدريب المتعلقين بالمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية؛
    - Poner en práctica programas de concienciación y capacitación sobre la igualdad, destinados a los trabajadores que se dedican a la realización de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel de base. UN - تنظيم برامج للتوعية والتدريب حول المساواة لصالح العمال المشاركين في إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستوى الشعبي؛
    La policía ha iniciado campañas de concienciación y capacitación respecto del uso de fuerza mínima durante las detenciones. UN وشرعت الشرطة في حملات توعية وتدريب على استخدام أقل قدر ممكن من القوة خلال عمليات التوقيف.
    Varias mujeres ya utilizaron los servicios del fondo. No obstante, es necesario realizar más campañas de concienciación y capacitación sobre el reembolso de los préstamos. UN وقد استفاد عدد من النساء بالفعل من هذا الصندوق؛ ومع ذلك، فإنه تلزم حملات إضافية لزيادة الوعي والتدريب على سداد القروض.
    Se trataron de aplicar diversas políticas y medidas de acción afirmativa para lograr que aumentara el número de mujeres que participaban en la vida pública, incluso mediante programas de concienciación y capacitación. UN وهناك مسعــى لوضع شتى السياسات واتخاذ اﻹجراءات اﻹيجابية للنهوض بالمرأة من أجل زيادة عدد النساء المشاركات في الحياة العامة، ومنها زيادة الوعي والتدريب.
    iii) Aumento del número de mujeres que se benefician de programas de concienciación y capacitación y servicios de asesoramiento jurídico/social UN ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب على المهارات والمشورة القانونية/ الاجتماعية
    iii) Aumento del número de mujeres que se benefician de programas de concienciación y capacitación y servicios de asesoramiento jurídico/social UN ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب على المهارات والمشورة القانونية/الاجتماعية
    Por otro lado, el número de funcionarios con que el oficial de conducta y disciplina estableció contacto por medio de actividades de concienciación y capacitación aumentó de 1.172 en 2006 a 1.337 en 2007. UN إضافة إلى ذلك، فإن عدد الموظفين الذين اتصل بهم الموظف المعني بالسلوك والانضباط من خلال التوعية والتدريب قد ازداد أيضا من 172 1 في عام 2006 إلى 337 1 في عام 2007.
    El Comité observa con preocupación las escasas actividades de concienciación y capacitación, en especial para el personal del poder judicial, sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género y las disposiciones de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مبادرات التوعية والتدريب المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين وبأحكام الاتفاقية محدودة، ولا سيما الموجه منها للعاملين في سلك القضاء.
    iii) Aumento del número de mujeres que participan en programas de concienciación y capacitación y reciben servicios de asesoramiento jurídico/social UN ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب على المهارات والمشورة القانونية/ الاجتماعية
    El Comité también observa con preocupación las escasas actividades de concienciación y capacitación, en especial para el personal del poder judicial, sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género y las disposiciones de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن مبادرات التوعية والتدريب المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين وبأحكام الاتفاقية محدودة، ولا سيما الموجه منها للعاملين في سلك القضاء.
    Con ese mismo espíritu, Marruecos aplicó lo que se dispone en la Convención de Ottawa sobre la remoción de minas, la destrucción de arsenales, las actividades de concienciación y capacitación, y la prestación de asistencia a las víctimas de las minas antipersonal. UN ومن المنطلق نفسه، ينفذ المغرب أحكام اتفاقية أوتاوا بشأن إزالة الألغام وتدمير المخزونات منها وأنشطة التوعية والتدريب وتقديم المساعدة لضحايا الألغام المضادة للأفراد.
    - Poner en práctica programas de concienciación y capacitación sobre la igualdad, destinados a los trabajadores que se dedican a la realización de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel de base. UN - تنظيم برامج للتوعية والتدريب حول المساواة لصالح العمال المشاركين في إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستوى الشعبي؛
    - Poner en práctica programas de concienciación y capacitación sobre la igualdad, destinados a los trabajadores que se dedican a la realización de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel de base. UN - تنظيم برامج للتوعية والتدريب حول المساواة لصالح العمال المشاركين في إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستوى الشعبي؛
    143. Desde 2005, los Ministerios de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social y Asuntos de los Amerindios han puesto en marcha programas de concienciación y capacitación. UN 143 - - ومنذ عام 2005، وضعت وزارات العمل، والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، وشؤون الأمريكيين الهنود برامج للتوعية والتدريب.
    :: Reforzar la lucha contra la intolerancia mediante un marco legislativo eficaz y la puesta en práctica de actividades de concienciación y capacitación dirigidas tanto al público en general como a los funcionarios públicos; y actualizar y mejorar la legislación penal que castiga la incitación a cometer actos o actividades que puedan tener como resultado la discriminación, el odio o la violencia contra personas o grupos de personas. UN :: تعزيز مكافحة التعصب من خلال إطار تشريعي فعال وتنفيذ أنشطة للتوعية والتدريب موجهة للجمهور العام وللمسؤولين في الدولة، وتحديث وتعزيز التشريعات الجنائية التي تعاقب على التحريض على الأعمال أو الأنشطة التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز أو الكراهية أو العنف ضد الأفراد أو مجموعات من الأفراد.
    En ese sentido, se solicita al Estado parte que proporcione información sobre los programas de concienciación y capacitación de los miembros del Departamento de Seguridad Política, la Dirección de Seguridad Nacional y el Ministerio del Interior. UN وفي هذا الصدد، يرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أية برامج توعية وتدريب تخصصها لأفراد إدارة الأمن السياسي وهيئة الأمن القومي وموظفي وزارة الداخلية.
    A fin de superar esas dificultades, la Secretaría había emprendido un programa de concienciación y capacitación para funcionarios jurídicos. UN وللتغلب على تلك الصعوبات، بدأت اﻷمانة الوطنية برنامجا لزيادة الوعي والتدريب للموظفين القانونيين.
    Se trataron de aplicar diversas políticas y medidas de acción afirmativa para lograr que aumentara el número de mujeres que participaban en la vida pública, incluso mediante programas de concienciación y capacitación. UN وهناك مسعــى لوضع شتى السياسات واتخاذ اﻹجراءات اﻹيجابية للنهوض بالمرأة من أجل زيادة عدد النساء المشاركات في الحياة العامة، ومنها زيادة الوعي والتدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد