ويكيبيديا

    "de concienciación y educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوعية والتثقيف
        
    • للتوعية والتثقيف
        
    • توعية وتثقيف
        
    • توعوية وتثقيفية
        
    • التوعوية والتثقيفية
        
    • التوعية والتعليم
        
    • الخاصة بالتوعية والتثقيف
        
    • المتعلقة بالتوعية والتعليم
        
    • للتوعية وتوفير التدريب
        
    No obstante, las recientes campañas de concienciación y educación familiar se han dirigido tanto a los esposos como a las esposas, y la situación está cambiando paulatinamente. UN غير أن ما نفﱢذ مؤخرا من حملات التوعية والتثقيف اﻷسري شملت الزوج والزوجة على حد سواء وتشهد الحالة تغيرا ً تدريجيا.
    Aunque los procesos de concienciación y educación son continuos, llega el momento en que algunas de las correspondientes actividades se han de realizar en el propio terreno. UN على الرغم من أن عمليات التوعية والتثقيف مستمرة، فقد حان الوقت لتنفيذ بعض الأنشطة على أرض الواقع.
    iv) Lanzamiento, en abril de 2000, de una campaña masiva de concienciación y educación en la esfera de los derechos humanos auspiciada por el Ministerio de Información. UN ' 4` بدأت وزارة الإعلام حملة جماهيرية للتوعية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في نيسان/أبريل 2000.
    58. Las autoridades del Estado deberían crear servicios de asesoramiento para las víctimas de la violencia y organizar programas de concienciación y educación pública. UN 58 - وينبغي على سلطات الدولة أن تنشئ خدمات مشورة لضحايا العنف وأن تنظم برامج للتوعية والتثقيف العام.
    Se debían organizar campañas de concienciación y educación para eliminar los estereotipos de género. UN والآن ثمة دعوة إلى شنّ حملات توعية وتثقيف ترمي إلى التخلص من التنميطات الجنسانية.
    En este mismo marco, el Ministerio de Justicia griego ha organizado diferentes acciones de concienciación y educación destinadas a funcionarios judiciales. UN وفي الإطار نفسه، نظمت وزارة العدل اليونانية أنشطة توعوية وتثقيفية استهدفت المسؤولين في مجال القضاء.
    192. En el Artículo 3 se examinan los programas de concienciación y educación relacionados con la violencia contra la mujer. UN 192 - ترد في إطار المادة 3 مناقشة لبرامج التوعية والتثقيف في مجال العنف الموجَّه ضد المرأة.
    El Grupo ministerial ha encomendado a las Ministras para la Mujer las tareas de concienciación y educación del Gobierno. UN وكلف الفريق الوزاري وزراء المرأة بمسؤولية المضي قدما بعمل الحكومة في مجال التوعية والتثقيف.
    Además, observó que a efectos de concienciación y educación sería útil organizar un seminario a nivel regional con participación de representantes de las distintas regiones. UN كما أشارت إلى أن من المفيد من ناحية التوعية والتثقيف تنظيم حلقة دراسية إقليمية أو دعوة ممثلين للأقاليم إليها.
    El Gobierno de las Bahamas ha emprendido una campaña intensa contra esta pandemia mediante la realización de programas de atención tratamiento y prevención, junto con actividades de concienciación y educación. UN وقد أطلقت حكومة جزر البهاما حملة مكثفة لمكافحة الوباء، من خلال توفير برامج الرعاية والعلاج والوقاية، بمصاحبة أنشطة التوعية والتثقيف.
    Tal y como se refleja en el presente informe, la carencia de concienciación y educación de las mujeres rurales sobre sus derechos a la tierra y el acceso a los recursos es elevada. UN ولدى المرأة الريفية حاجة كبيرة إلى التوعية والتثقيف فيما يتعلق بحقوقها في الأراضي والحصول على الموارد، كما يتضح من خلال هذا التقرير.
    3. Organización continua de campañas de concienciación y educación sobre la salud dirigidas a la población en general a través de todos los medios de comunicación. UN 3- الاستمرار بإقامة حملات التوعية والتثقيف الصحي إلى عامة السكان عبر جميع الوسائل؛
    Además, el Estado parte debe adoptar medidas para prevenir y erradicar prácticas tradicionales nocivas como la MGF, mediante el fortalecimiento de sus programas de concienciación y educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تبذل الدولة الطرف جهوداً لمنع الممارسات التقليدية الضارة وللقضاء عليها، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، عن طريق تعزيز برامجها للتوعية والتثقيف في هذا المجال.
    Además, el Estado parte debe adoptar medidas para prevenir y erradicar prácticas tradicionales nocivas, como la MGF, mediante el fortalecimiento de sus programas de concienciación y educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تبذل الدولة الطرف جهوداً لمنع الممارسات التقليدية الضارة وللقضاء عليها، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، عن طريق تعزيز برامجها للتوعية والتثقيف في هذا المجال.
    La Unión Europea aprobó recientemente un programa de concienciación y educación sobre desechos para la región del Pacífico, que se ejecutará los próximos dos años en ocho países y cuyo tema central será la necesidad de reducir al máximo los desechos. UN وأقر الاتحاد اﻷوروبي مؤخرا برنامجا إقليميا لمنطقة المحيط الهادئ للتوعية والتثقيف بشأن النفايات، سيضطلع به على مدار السنتين التاليتين في ثمانية بلدان ويتوقع أن يروج لموضوع تقليل النفايات إلى الحد اﻷدنى.
    Además, debería velar por que se aplique estrictamente la legislación que prohíbe los castigos corporales y por que se realicen campañas de concienciación y educación a ese respecto. UN كما ينبغي لها أن تكفل الإنفاذ التام للتشريع الذي يحظر العقوبة البدنية والقيام بحملات توعية وتثقيف لهذا الغرض.
    Además, debería velar por que se aplique estrictamente la legislación que prohíbe los castigos corporales y por que se realicen campañas de concienciación y educación a ese respecto. UN كما ينبغي لها أن تكفل الإنفاذ التام للتشريع الذي يحظر العقوبة البدنية والقيام بحملات توعية وتثقيف لهذا الغرض.
    Además, debería velar por que se aplique estrictamente la legislación que prohíbe los castigos corporales y por que se realicen campañas de concienciación y educación a ese respecto. UN كما ينبغي لها أن تكفل الإنفاذ التام للتشريع الذي يحظر العقوبة البدنية والقيام بحملات توعية وتثقيف لهذا الغرض.
    55. Los Estados informaron también de los programas de concienciación y educación (en particular, educación multicultural) y el apoyo a las celebraciones y actividades culturales. UN 55- وأبلغت دول عن برامج توعوية وتثقيفية (وبخاصة التعليم المتعدد الثقافات)، ودعم الأحداث والأنشطة الثقافية.
    Exhorta al Estado Parte a intensificar sus actividades de concienciación y educación dirigidas a hombres y mujeres, con el apoyo de los representantes de la sociedad civil y los líderes religiosos a fin de eliminar la práctica de la mutilación genital femenina y las justificaciones culturales y religiosas subyacentes. UN وتحث الدولة الطرف على تعزيز جهودها التوعوية والتثقيفية التي تستهدف المرأة والرجل على حد سواء، بدعم من المجتمع المدني والقادة الدينيين، للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وما يحيط بها من تبريرات ثقافية ودينية.
    Se subrayó, en especial, la importancia de crear las condiciones adecuadas para aplicar un enfoque participador de abajo arriba, a saber, mediante actividades de concienciación y educación. UN وجرى التأكيد بوجه خاص على أهمية تهيئة اﻷوضاع الصحيحة للنهج المنطلق من القاعدة إلى القمة والقائم على المشاركة، أي عن طريق التوعية والتعليم.
    El Estado parte también debe intensificar sus programas de concienciación y educación sobre métodos anticonceptivos, planificación de la familia y salud reproductiva a fin de ayudar a las mujeres y las niñas a evitar embarazos indeseados y no tener que recurrir a abortos ilegales que puedan poner en peligro su vida. UN كما ينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز برامجها الخاصة بالتوعية والتثقيف في مجال استخدام وسائل منع الحمل، وتنظيم الأسرة، والصحة الإنجابية، لمساعدة النساء والمراهقات على تفادي حالات الحمل غير المرغوب فيها وعدم اللجوء إلى عمليات إجهاض غير قانونية يمكن أن تعرض حياتهن للخطر.
    Prohibir por ley la mutilación genital femenina, e intensificar la labor de concienciación y educación sobre este fenómeno para eliminar tanto la práctica como las justificaciones culturales que la sustentan (Noruega); UN 65-62- سن قانون يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتعزيز جهودها المتعلقة بالتوعية والتعليم للتخلص من تلك الممارسة ومن مبرراتها الثقافية (النرويج)؛
    Además el Comité alienta al Estado Parte a que elabore programas de concienciación y educación sobre las disposiciones de la Convención, incluso iniciativas orientadas a sensibilizar a los jueces, los abogados y los fiscales en todos los niveles. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج للتوعية وتوفير التدريب بشأن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك طرح مبادرات تستهدف تعميق إحساس القضاة، والمحامين والمدعين العامين على كافة المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد