Conviene, pues, mantener el actual método de cálculo de la reducción suplementaria de la deuda después del punto de conclusión. | UN | ومن الواجب، بالتالي، أن يحتفظ بالطريقة الحالية لحساب تخفيف الدين على نحو إضافي بعد بلوغ نقطة الإنجاز. |
La demora en detenerlos también haría peligrar el cumplimiento de los plazos de la estrategia de conclusión del mandato actual. | UN | وتأخر القبض على هؤلاء فترات طويلة سيهدد أيضا المواعيد المحددة في استراتيجية الإنجاز كما هي مقررة حاليا. |
Sin embargo, su situación financiera es sumamente preocupante y podría amenazar seriamente la aplicación de las estrategias de conclusión. | UN | بيد أن الحالة المالية للمحكمتين تثير القلق العميق ويمكن أن تهدد تنفيذ استراتيجيات الإنجاز تهديداً شديداً. |
No deberíamos hacer nada que pueda trastocar el objetivo de conclusión en 2008 que se ha fijado el Tribunal. | UN | وينبغي ألا نفعل شيئا قد يقوض بلوغ هدف الإنجاز في عام 2008 الذي حددته المحكمة لنفسها. |
La situación financiera adversa de los dos Tribunales podía tener efectos negativos en su capacidad de cumplir sus estrategias de conclusión. | UN | ويمكن للوضع المالي السيئ الذي تعاني منه المحكمتان أن يترك أثرا سلبيا على قدرتهما على تنفيذ استراتيجيتهما للإنجاز. |
Han demostrado que ahora son más eficaces y necesitan nuestro firme apoyo para cumplir sus estrategias de conclusión. | UN | فلقد أثبتت المحكمتان أنهما الآن أكثر كفاءة وتحتاجان إلى دعمنا القوي لكي تنفذا استراتيجيات الإنجاز. |
Instamos al Tribunal a que siga trabajando teniendo presente la estrategia de conclusión. | UN | ونحن ندعو المحكمة إلى مواصلة العمل واضعة استراتيجية الإنجاز نصب عينيها. |
Es uno de los cuatro prófugos a los en la estrategia de conclusión se da prioridad para ser juzgados por el Tribunal. | UN | وهو أحد الهاربين الأربعة الذين يحظون بأولوية قصوى من بين الذين حددوا في استراتيجية الإنجاز للمحاكمة في المحكمة الدولية. |
Por consiguiente, preocupa al Grupo que, si se sigue discriminando a estos magistrados, las estrategias de conclusión de los Tribunales puedan verse afectadas negativamente. | UN | ومن ثم تشعر المجموعة بالقلق من أن يؤدي استمرار التمييز ضد هؤلاء القضاة إلى أثر عكسي على استراتيجيات الإنجاز للمحكمتين. |
El Tribunal sigue trabajando denodadamente para cumplir con la estrategia de conclusión. | UN | وتواصل المحكمة بذل جهودها الحثيثة من أجل الامتثال لاستراتيجية الإنجاز. |
Reconocemos que esos problemas pueden afectar la capacidad de los Tribunales de cumplir con los plazos de sus estrategias de conclusión. | UN | ندرك أن هذه المشاكل تنطوي على إمكانية التأثير على قدرة المحكمتين على تحقيق أهداف استراتيجتي الإنجاز الخاصتين بهما. |
Esto puede hacer difícil aplicar debidamente la estrategia de conclusión en los plazos previstos. | UN | وقد يؤثر هذا سلباً على تنفيذ استراتيجية الإنجاز بنجاح وفي الموعد المحدد. |
De hecho, con ello se duplicaría la capacidad de enjuiciamiento del Tribunal y se adelantaría el plazo de la estrategia de conclusión de su labor. | UN | والواقع أن ذلك يمكن أن يضاعف قدرة المحكمة وأن يعجل الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز. |
Además, la enmienda del Estatuto debe llevar a un aumento de los resultados judiciales y contribuir a una estrategia general de conclusión. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تؤدي تعديلات النظام الأساسي إلى زيادة النتاج القضائي والإسهام في استراتيجية الإنجاز بكاملها. |
El traslado de casos de niveles inferiores a las cortes nacionales competentes constituye una parte importante de la estrategia de conclusión. | UN | وإحالة القضايا الأدنى أهمية إلى المحاكم الوطنية المختصة تشكل جزءا هاما من استراتيجية الإنجاز. |
Esas reformas duplicarán la capacidad de enjuiciamiento del Tribunal, con lo cual se acelerará notablemente la estrategia de conclusión. | UN | ومن شأن هذه الاصلاحات أن تضاعف قدرة المحكمة على إجراء المحاكمات، وبذلك تعجل استراتيجية الإنجاز بصورة هامة. |
El Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha preparado la estrategia de conclusión que se adjunta, según se pedía en esa resolución. | UN | ولقد أعدت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا استراتيجية الإنجاز المرفقة، وفق الطلب الوارد في ذلك القرار. |
En la estrategia de conclusión adjunta se indican otras proyecciones. | UN | وتوجد توقعات أخرى في استراتيجية الإنجاز المرفقة. |
En cuanto a su estrategia de conclusión, el Tribunal tenía previsto operar seis subsalas. | UN | 79 - وفي إطار استراتيجيتها للإنجاز خططت المحكمة، لتشغيل ست دوائر فرعية. |
El proyecto de conclusión figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد مشروع الاستنتاج في المرفق ١ من هذا التقرير. |
El Presidente señaló que se estaban celebrando consultas acerca de un proyecto de conclusión sobre las recomendaciones, que estudiarían los Amigos del Relator. | UN | وأشار الرئيس الى أن مشاورات تُجرى حاليا بشأن مشروع استنتاج بشأن التوصيات سيقوم بدراسته أصدقاء المقرر. |
Deseo subrayar que la culminación eficaz de la labor del Tribunal no sólo consiste en cumplir las fechas establecidas en la estrategia de conclusión. | UN | وأود أن أؤكد على أن الانجاز الكفء لأعمال المحكمة لا يعني فقط إكمال استراتيجية الإنجاز المحاكمات في التواريخ المستهدفة. |
153. A guisa de conclusión, el Sr. Chernichenko dijo que no estaba de acuerdo con el observador de la OIT sobre la necesidad de incluir a las poblaciones indígenas en la definición. | UN | ٣٥١- وختاماً قال السيد تشرنيتشنكو أنه يخالف مراقب منظمة العمل الدولية في رأيه القائل بوجوب إدراج الشعوب اﻷصلية في التعريف. |
La Niigata señala que la fecha de conclusión debía haber sido el 10 de noviembre de 1990. | UN | وتعلن نيغاتا أنه كان من المقرر إنجاز الأعمال في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |
Hasta ahora, esto no ha tenido ninguna incidencia importante en la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وحتى الآن، لم يحدث ذلك أي تأثير كبير على استراتيجية إنجاز المحاكمات للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
A finales de 2002, había 19 documentos de estrategia completos y 29 documentos provisionales pendientes de conclusión. | UN | ففي مطلع عام 2002، كان عدد الورقات المكتملة 10، وكان عدد الورقات المؤقتة التي تنتظر الإكمال 42. |
Esa estrategia sentará las bases de los presupuestos futuros; los órganos del Tribunal están planificando sus actividades y aplicando sus políticas de conformidad con la estrategia de conclusión. | UN | وستشكل أساس الميزانيات التي ستوضع في المستقبل؛ وتقوم هيئات المحكمة بتخطيط أنشطتها وتطبيق سياساتها وفقا لاستراتيجية إنجاز العمل. |
La estimación de la fecha de conclusión del juicio se ha modificado en tres meses. | UN | وقد أُضيفت ثلاثة أشهر إلى المدة المقدرة سابقا للانتهاء من المحاكمة. |
28. A modo de conclusión, cabe subrayar que las medidas a que se alude en el presente documento son al parecer compatibles con las disposiciones constitucionales y financieras de la ONUDI. | UN | ٨٢ - وختاما لا بد من القول بأن من المهم التأكيد على أن التدابير المذكورة في هذه الوثيقة تبدو متسقة مع عموم أنظمة اليونيدو الدستورية والمالية . |
Fecha de conclusión prevista de los trabajos de la Tercera Comisión | UN | التاريخ المتوقع لاختتام أعمال اللجنة الثالثة |
Esta situación, junto con la elevada tasa de vacantes, estaba teniendo repercusiones negativas en la eficiencia y la eficacia de los Tribunales, incluidas sus estrategias de conclusión. | UN | ويؤثر هذا، بالاقتران بارتفاع معدلات الشغور، تأثيرا سلبيا على كفاءة وفعالية المحكمتين، بما في ذلك استراتيجيتي إنجازهما. |
Las obras adicionales de conclusión continuarán hasta finales de 2014. | UN | وستتواصل الأعمال الإضافية المتعلقة بالإنجاز النهائي للمشروع حتى نهاية عام 2014. |