A este respecto, el párrafo 41 de las Normas de conducta de la administración pública internacional dispone lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد، تنص الفقرة 41 من معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية على ما يلي: |
Normas de conducta de la administración pública internacional | UN | معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية |
Para que se cumplan las normas de conducta de la administración pública internacional se precisa el firme empeño de todas las partes. | UN | 48 - يتطلب الارتفاع إلى مستوى معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية أعلى درجات الالتزام من جانب جميع الأطراف. |
Una delegación destacó la importancia de aprobar y aplicar un código de conducta de la administración pública internacional. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية اعتماد وإنفاذ مدونة لقواعد سلوك الخدمة المدنية الدولية. |
En el ejercicio económico 2002-2003, se distribuyó a todo el personal un ejemplar de las Normas de conducta de la administración Pública Internacional. | UN | وفي الفترة المالية 2002-2003، وُزعت معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية على جميع الموظفين. |
Esa práctica está en contradicción con el código de conducta de la administración pública internacional y la Carta. | UN | وهذه الممارسة مخالفة لقواعد السلوك الخاصة بالخدمة المدنية الدولية والميثاق. |
Asimismo, el comportamiento del Sr. van der Stoel contraviene lo dispuesto en las Normas de conducta de la administración Pública Internacional de 1954. | UN | فضلا عن ذلك فإن تصرف السيد شتويل الذي أشرنا إليه يتنافى مع قواعد سلوك الموظفين الدوليين التي أشارت إليها مدونة قواعد السلوك للخدمة الدولية لعام ١٩٥٤. |
La Comisión decidió presentar a la Asamblea General para su aprobación las normas de conducta de la administración pública internacional revisadas que figuran en el anexo IV. | UN | قررت اللجنة أن تعرض على موافقة الجمعية العامة المعايير المنقحة لسلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية بصيغتها الواردة في المرفق الرابع. |
Para que se cumplan las normas de conducta de la administración pública internacional se precisa el firme empeño de todas las partes. | UN | 52 - إن بلوغ مستوى معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية يتطلب أعلى درجات الالتزام من جانب جميع الأطراف. |
Dicho módulo orienta al personal sobre el Estatuto y Reglamento del Personal y las normas de conducta de la administración pública internacional. | UN | وهي تعرف الموظفين بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين، ومعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية. |
En respuesta a sus preguntas, también se informó a la Comisión de que las normas de conducta de la administración pública internacional no se ocupan de la cuestión de la nacionalidad o residencia. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا، لدى الاستفسار، بأن معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية لا تتناول مسألتي الجنسية أو الإقامة. |
II. Normas de conducta de la administración pública internacional | UN | الثاني - معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية |
57. Todos los funcionarios de la ONUDI, incluida la administración superior, tienen que suscribir las normas de conducta de la administración pública internacional. | UN | 57- يتعين على جميع موظفي اليونيدو وإدارتها أن يأخذوا بمعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية. |
La Oficina de Ética también colaboró con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en la revisión de las Normas de conducta de la administración pública internacional. | UN | وقدم مكتب الأخلاقيات كذلك مدخلات فنية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية، في ما يتعلق باستعراض معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية. |
Complementan a éstos otros instrumentos, como las " Normas de conducta de la administración pública internacional " , elaboradas por la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | واستكمالا لهذه الصكوك، هناك صكوك أخرى مثل " معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية " التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
El Código, que es el resultado de amplias consultas a nivel de todo el sistema, recoge de manera concisa los valores y principios básicos proclamados en la Carta de las Naciones Unidas, el Reglamento y el Estatuto del Personal y las normas de conducta de la administración pública internacional. | UN | ونتيجة المشاورات الواسعة التي جرت على نطاق المنظومة، كانت المدونة عبارة عن بيان موجز للقيم والمبادئ الأساسية المكرسة في الميثاق والنظامين الأساسي والإداري للموظفين ومعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية. |
Las Normas de conducta de la administración pública internacional, de la Comisión de Administración Pública Internacional, eran aplicables a todos los miembros de la Junta excepto al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional, y aproximadamente dos tercios de los miembros de la Junta participantes las habían hecho suyas. | UN | ومعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية منطبقة على جميع أعضاء مجلس الرؤساء باستثناء البنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛ وقد أقرها حوالي ثلثي أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين. |
La Oficina de Ética del UNFPA ayuda al Director Ejecutivo a asegurar que todo el personal desempeñe sus funciones de manera compatible con los valores y principios básicos de las Naciones Unidas y las normas de conducta de la administración pública internacional. | UN | ويدعم مكتب أخلاقيات صندوق الأمم المتحدة للسكان المدير العام في كفالة أن يكون سلوك الموظفين وفقاً للقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة ومعايير سلوك الخدمة المدنية الدولية. |
El funcionario observará las normas de conducta más estrictas enunciadas en las Normas de conducta de la administración pública internacional, que establecen los valores básicos de todas las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | 8 - يُتوقع من الموظف أن يلتزم بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير سلوك الخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة. |
13. Es necesario reforzar el código de conducta de la administración pública. | UN | 13 - ينبغي تعزيز إنفاذ مدونة لقواعد السلوك في الخدمة المدنية. |
Normas de conducta de la administración pública internacional - actualización | UN | باء - معايير السلوك الخاصة بالخدمة المدنية الدولية - معلومات مستكملة عن التنفيذ |
13. El Código de conducta de la administración pública de las Islas Salomón contiene la siguiente definición de discriminación: | UN | 13 - وتتضمن مدونة قواعد السلوك للخدمة العامة في جزر سليمان التعريف التالي للتمييز: |
También acoge con satisfacción las normas de conducta de la administración pública internacional revisadas, que deben ser objeto de amplia difusión en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ورحب أيضا بالمعايير المنقحة لسلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية التي ينبغي تعميمها على نطاق واسع في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Asimismo, en los artículos 21 y 22 de las Normas de conducta de la administración pública internacional se explica que los funcionarios deben evitar prestar asistencia a entidades privadas o particulares en sus relaciones con las Naciones Unidas cuando ello pueda dar lugar a un conflicto real o aparente, lo cual es especialmente importante en las cuestiones relacionadas con las adquisiciones o cuando se negocie un posible empleo. | UN | ويبين البندان 21 و 22 من معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية أنه ينبغي للموظفين تحاشي مساعدة الهيئات الخاصة أو الأفراد العاديين في معاملاتهم مع الأمم المتحدة إذا كان ذلك من شأنه أن يؤدي إلى تضارب فعلي أو متصور. ويكتسب ذلك أهمية خاصة في المسائل المتعلقة بالمشتريات، أو لدى التفاوض بشأن وظيفة محتملة. |