ويكيبيديا

    "de conducta de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معايير اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للسلوك
        
    • السلوك في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لقواعد السلوك
        
    • السلوك المتبعة في الأمم المتحدة
        
    • قواعد سلوك الأمم المتحدة
        
    • السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة
        
    • السلوك الخاصة بالأمم المتحدة
        
    • السلوك التي تأخذ بها الأمم المتحدة
        
    • السلوك لدى الأمم المتحدة
        
    • السلوك للأمم المتحدة
        
    • السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة
        
    • السلوك المعمول بها في الأمم المتحدة
        
    • السلوك المقترحة لﻷمم المتحدة
        
    • قواعد السلوك بالأمم المتحدة
        
    Reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    :: Código de conducta de las Naciones Unidas y leyes y costumbres internacionales y nacionales aplicables; UN :: وقواعد الأمم المتحدة للسلوك والقوانين والأعراف الدولية والمحلية السارية؛
    El Equipo también se ocuparía de que la capacitación sobre las normas de conducta de las Naciones Unidas incluyera material específico sobre la explotación y el abuso sexuales. UN ويتكفل الفريق أيضا بأن يتضمن التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة مواد محددة عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Asimismo, el equipo de conducta y disciplina siguió realizando sus actividades para lograr que todo el personal de la Misión cumpliera el código de conducta de las Naciones Unidas para el Sudán. UN كما واصل فريق السلوك والتأديب أنشطته لكفالة التزام جميع موظفي البعثة بمدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك في السودان.
    Ese enfoque da por supuesto que el personal del PNUD está familiarizado con las normas de conducta de las Naciones Unidas y las ha interiorizado. UN ويفترض هذا النهج أن موظفي البرنامج الإنمائي مطلعون على معايير السلوك المتبعة في الأمم المتحدة وواعون لها.
    Tomando nota con reconocimiento del Código de conducta de las Naciones Unidas sobre cooperación internacional en la lucha contra la evasión de impuestos, aprobado por el Comité, UN " وإذ يحيط علما مع التقدير بمدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب الدولية التي اعتمدتها اللجنة،
    También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relativas a la explotación y los abusos sexuales. UN ويصف أيضا التقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    El Consejo también reafirmó la importancia del papel que desempeñan las reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وأعاد المجلس أيضا تأكيد أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Informe del Secretario General sobre las reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN تقرير اﻷمين العام بشأن معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas UN معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع
    En estas revisiones se describen, entre otras cosas, las normas de conducta de las Naciones Unidas en relación con la explotación y el abuso sexuales. UN وتوجز هذه التنقيحات، في جملة أمور، معايير الأمم المتحدة للسلوك فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Asimismo dijo que el mandato del equipo de conducta y disciplina también incluía el ofrecimiento de orientación a las misiones sobre la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وأشارت كذلك إلى أن ولاية الفريق المعني بالسلوك والانضباط تشتمل أيضا على توفير التوجيه للبعثات بشأن إنفاذ معايير الأمم المتحدة للسلوك.
    :: Actos ilícitos: fraude, transgresiones comerciales, infracciones de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN :: الأعمال غير المشروعة: الغش، الأعمال التجارية السيئة، انتهاك معايير السلوك في الأمم المتحدة.
    La Asamblea instó al Secretario General a que siguiera adoptando medidas prácticas a fin de reforzar la capacitación en normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وحثت الجمعية الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير عملية من أجل تعزيز التدريب على قواعد السلوك في الأمم المتحدة.
    En relación con este punto, un número importante de los que respondieron señaló que no había recibido en forma oral ni escrita información sobre las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وفي مجال ذي صلة، أشار عدد كبير من المستجيبين إلى أنهم لم يتلقوا إفادات إعلامية أو لم تقدم إليهم معلومات عن معايير الأمم المتحدة لقواعد السلوك.
    El Gobierno de San Marino apoya la ejecución de la política de cero de tolerancia en materia de explotación y abuso sexual de niños durante conflictos armados formulada por el Secretario General, así como el acatamiento cabal del código de conducta de las Naciones Unidas por parte de todos los actores. UN وقالت إن حكومتها تؤيد تنفيذ سياسة الأمين العام بشأن عدم التسامح مطلقاً إزاء الاستغلال الجنسي وإيذاء الأطفال والامتثال الكامل من جميع الجهات الفاعلة لمدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك.
    Hasta ahora, la Misión ha emitido 14 instrucciones administrativas para los componentes militares, civiles y de policía, en las que ha insistido que el personal de la UNMIL debe respetar los códigos de conducta de las Naciones Unidas. UN وحتى الآن، أصدرت البعثة 14 أمرا إداريا للعناصر العسكرية والمدنية وعنصر الشرطة تؤكد فيها ضرورة أن يتقيد أفراد البعثة بقواعد السلوك المتبعة في الأمم المتحدة.
    Tomando nota con reconocimiento del Código de conducta de las Naciones Unidas sobre cooperación internacional en la lucha contra la evasión de impuestos, aprobado por el Comité, UN " وإذ يحيط علما مع التقدير بمدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب الدولية التي اعتمدتها اللجنة،
    También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relacionadas con la explotación y los abusos sexuales. UN ويقدم أيضا وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    El Código de conducta de las Naciones Unidas se aplica a todo el personal del PNUD. UN تسري مدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة على جميع موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se indican además las medidas que se han adoptado para hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas en relación con la explotación y el abuso sexuales. UN ويصف التقرير أيضا التدابير التي اتخذت لإنفاذ معايير السلوك التي تأخذ بها الأمم المتحدة فيما يتصل بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    :: Examen y desarrollo de orientaciones y mecanismos para impedir la mala conducta, recibir y tramitar quejas y hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas UN :: استعراض ووضع مبادئ توجيهية وآليات لمنع سوء السلوك وتلقي الشكاوى والبت فيها وإنفاذ معايير السلوك للأمم المتحدة
    El principal objetivo del personal de estas dependencias sería reforzar la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de las misiones a fin de reducir al mínimo y controlar eficazmente las faltas de conducta y hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وسيكون الهدف الرئيسي تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات على خفض أفعال سوء السلوك إلى الحد الأدنى وإدارتها على نحو فعال وفرض معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة.
    Aprobación de enmiendas a políticas y procedimientos relativos a las normas de conducta de las Naciones Unidas por los Estados Miembros UN موافقة الدول الأعضاء على التعديلات التي أُدخلت على السياسات والإجراءات المتعلقة بمعايير السلوك المعمول بها في الأمم المتحدة
    El informe del Secretario General sobre el proyecto de Código de conducta de las Naciones Unidas constituye un importante avance hacia la mejora de la eficacia del desempeño administrativo y financiero de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن تقرير اﻷمين العام عن مدونة قواعد السلوك المقترحة لﻷمم المتحدة يعد خطوة في اتجاه تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة.
    102. Además, Noruega prohíbe a todos sus funcionarios públicos que empleen los servicios de personas prostituidas durante los viajes oficiales, mientras que el código de conducta de las Naciones Unidas prohíbe a sus funcionarios que recurran de alguna manera al uso de personas prostituidas. UN 102- وتمنع النرويج كذلك جميع موظفي الخدمة المدنية لديها من القيام في أثناء سفرهم الرسمي بطلب خدمات أشخاص مدفوعين إلى البغاء، وفي الوقت ذاته تمنع مدونة قواعد السلوك بالأمم المتحدة موظفي الأمم المتحدة من طلب أي خدمة جنسية من خدمات الأشخاص المدفوعين إلى البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد