ويكيبيديا

    "de conducta del personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعنية بسلوك الأفراد
        
    • المعني بسلوك الموظفين
        
    • قواعد سلوك الموظفين
        
    • المتعلقة بسلوك الموظفين
        
    • السلوك من جانب موظفي
        
    • السلوك التي يرتكبها موظفو
        
    • السلوك من جانب أفراد
        
    • معنية بسلوك الأفراد
        
    • معنيين بسلوك الأفراد
        
    • لسلوك الأفراد
        
    • عن سلوك الموظفين
        
    • الموظفين السلوك
        
    • السلوك من قبل أفراد
        
    • السلوك الخاصة بأفراد
        
    La Dependencia de conducta del personal proporcionará asesoramiento técnico a las misiones en las investigaciones preliminares de ese tipo o a una junta de investigación. UN وستقدم الوحدة المعنية بسلوك الأفراد المشورة الفنية إلى البعثات خلال التحقيق الأولي أو إلى مجلس تحقيق.
    Las dependencias de conducta del personal se ocuparían sobre todo de: UN وفيما يلي سرد للمهام الرئيسية المفترضة للوحدات المعنية بسلوك الأفراد:
    Los jefes de las oficinas de enlace y en el terreno y de la Oficina de conducta del personal dependen directamente del Representante Especial por conducto de uno de sus Adjuntos. UN ويقدم رؤساء المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال والمكتب المعني بسلوك الموظفين تقاريرهم إلى الممثل الخاص من خلال أحد نائبيه.
    31. Se invitó al Grupo de Trabajo a estudiar si era conveniente tratar en ese artículo cuestiones relativas a un código de conducta del personal encargado de la contratación. UN 31- دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان من المناسب معالجة المسائل المتصلة بمدونة قواعد سلوك الموظفين المسؤولين عن الاشتراء، الواردة في المادة المتعلقة بلوائح الاشتراء.
    Estos arreglos dejan recursos muy limitados para las otras funciones del Servicio, como la elaboración de módulos de capacitación normalizados que hagan hincapié en cuestiones de conducta del personal. UN ولا يتيح هذا الترتيب سوى موارد محدودة للغاية للمهام الأخرى التي تؤديها دائرة التدريب والتقييم مثل وضع نماذج تدريب موحدة والحاجة إلى التركيز على القضايا المتعلقة بسلوك الموظفين.
    El Estado parte debería adoptar las medidas necesarias para que todas las alegaciones de faltas de conducta del personal de los centros de detención y de retención sean examinadas lo antes posible e investigadas de manera exhaustiva e imparcial. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان أن تخضع كافة ادعاءات سوء السلوك من جانب موظفي أماكن الاحتجاز والاعتقال لتقييم وتحقيق معمّق ونزيه في أقرب وقت.
    Si se establece una dependencia de conducta del personal en la MONUC se requerirán los 14 puestos siguientes: UN 26 - سيتطلب إنشاء الوحدة المعنية بسلوك الأفراد في البعثة 14 وظيفة على النحو التالي:
    Las actividades relacionadas con la política -- y la estrategia -- de la Dependencia de conducta del personal centrarán la atención en el examen y la revisión de las políticas, los procedimientos y las directrices existentes y en el establecimiento de sistemas de gestión de datos. UN وستركز الأنشطة المتصلة بالسياسات والاستراتيجيات التي ستقوم بها الوحدة المعنية بسلوك الأفراد على استعراض وتنقيح السياسات والإجراءات والتوجيهات المعمول بها وتأسيس نظم لإدارة البيانات.
    En los presupuestos para 2005-2006 se prevén fondos con destino a las dependencias de conducta del personal. UN وهناك اعتمادات مخصصة للوحدات المعنية بسلوك الأفراد في ميزانيات الفترة 2005-2006.
    Entretanto, el orador espera que las inquietudes que tiene todavía el Grupo en relación con las dependencias de conducta del personal propuestas sean debidamente despejadas en el transcurso de las consultas oficiosas. UN وهو يأمل في غضون ذلك، أن تتناول الاجتماعات غير الرسمية، على النحو الواجب، الشواغل المستمرة لدى المجموعة بشأن الوحدات المقترحة المعنية بسلوك الأفراد.
    Dependencia de conducta del personal UN الوحدة المعنية بسلوك الأفراد
    Oficina de conducta del personal UN المكتب المعني بسلوك الموظفين
    h) Los oficiales de la Oficina de conducta del personal estarían respaldados por dos traductores/conductores (cuadro de servicios generales de contratación nacional). UN (ح) يتلقى المكتب المعني بسلوك الموظفين الدعم من مترجميْن/سائقين (موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة).
    A este respecto, las normas de conducta del personal, bastante sensatas y útiles, datan de 1954 " Informe sobre las normas de conducta en la administración pública internacional, 1954 " , Junta Consultiva de Administración Pública Internacional, COORD/CIVIL SERVICE/5, edición de 1965. UN ويلاحظ في هذا الصدد أن مدونة قواعد سلوك الموظفين الموجودة حاليا، وهي مدونة معقولة ومفيدة الى حد كبير، قد صدرت في عام ١٩٥٤)١٣٤(.
    Con el Equipo de Conducta y Disciplina se contará con una capacidad dedicada a abordar cuestiones de conducta del personal relacionadas con todas las categorías del personal de mantenimiento de la paz. UN سيكرس الفريق المعني بالسلوك والانضباط قدرة وظيفية متفرغة لمعالجة المسائل المتعلقة بسلوك الموظفين من جميع فئات موظفي حفظ السلام.
    El Estado parte debería adoptar las medidas necesarias para que todas las alegaciones de faltas de conducta del personal de los centros de detención y de retención sean examinadas lo antes posible e investigadas de manera exhaustiva e imparcial. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان أن تخضع كافة ادعاءات سوء السلوك من جانب موظفي أماكن الاحتجاز والاعتقال لتقييم وتحقيق معمّق ونزيه في أقرب وقت.
    :: Preparación de informes mensuales de investigación de accidentes de tráfico, hurtos, pérdidas o daños materiales de bienes de la UNAMID, robos, incidentes relacionados con el arresto o la detención de funcionarios, casos de muerte o lesión y casos de falta de conducta del personal de las Naciones Unidas UN :: إعداد تقارير شهرية عن التحقيق في حوادث المرور على الطرق وسرقة ممتلكات تعود للعملية المختلطة أو ضياع تلك الممتلكات أو تعرضها للضرر، وأعمال السطو، والحوادث ذات الصلة باعتقال موظفين أو احتجازهم، وحوادث الوفاة، أو الإصابة بجروح، وحالات سوء السلوك التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة
    La UNMIS ha seguido impartiendo cursos de capacitación y talleres para prevenir las faltas de conducta del personal de la Misión. UN 64 -واصلت البعثة تقديم تدريب وحلقات عمل بهدف منع سوء السلوك من جانب أفراد البعثة.
    Noruega también apoya plenamente la creación de una nueva Dependencia de conducta del personal que contribuya a prevenir y detectar conductas ilícitas, vele por la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas y, cuando proceda, haga cumplir dichas normas. UN كما أن النرويج تدعم بشكل كامل إنشاء وحدة معنية بسلوك الأفراد للتأكد من أنهم يمتثلون لمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة ومن إنفاذها.
    Señalando a la atención de los presentes el párrafo 27 del informe, dice que se debe cambiar las palabras " esas dependencias " de la última frase por las palabras " esos cargos " , por mor de la coherencia con lo dicho a propósito de " puestos de oficiales de conducta del personal a tiempo completo " al principio del párrafo y porque correspondería más cabalmente a lo que realmente se pretende. UN وإذ وجهت الممثلة النظر إلى الفقرة 27 من التقرير، قالت إنه ينبغي الاستعاضة عن العبارة " مثل هذه الوحدات " الواردة في الجملة الأخيرة بالعبارة " مثل هذه الوظائف " لتنسجم مع العبارة " وظائف لمسؤولين متفرغين معنيين بسلوك الأفراد " الواردة في بداية الفقرة، وهذا من شأنه أن يعكس بشكل أدق ما يُعتزم عمله.
    En su informe de 2007, el Comité Especial recomendó que se utilizaran las normas de conducta del personal militar de las Naciones Unidas propuestas. UN أوصت اللجنة الخاصة في تقريرها لعام 2007 باستخدام معاير الأمم المتحدة المقترحة لسلوك الأفراد العسكريين.
    La Oficina está integrada por un Oficial de conducta del personal (P-4), dos Oficiales Jurídicos (1 P-3 y 1 funcionario de contratación nacional) y un Auxiliar Administrativo (Servicio Móvil). UN 30 - ويضم المكتب موظفا مسؤولا عن سلوك الموظفين (برتبة ف-4)، وموظفين للشؤون القانونية (أحدهما برتبة ف-3 والآخر موظف وطني) ومساعدا إداريا (من فئة الخدمة الميدانية).
    Del total de denuncias recibidas, 803 estaban relacionadas con solicitudes de asistencia de protección, 200 guardaban relación con faltas de conducta del personal, y el resto eran de distintos tipos. UN ومن إجمالي الشكاوى الواردة، كانت ٨٠٣ شكاوى تتعلق بطلبات مساعدة لتوفير الحماية و ٢٠٠ شكوى تتعلق بمسائل تنطوي على مزاعم بإساءة الموظفين السلوك.
    37. Jordania acoge con agrado los esfuerzos colectivos para hacer frente a las faltas de conducta del personal de mantenimiento de la paz. UN 37- وقال إن الأردن ترحب بالجهود الجماعية في تناول مسألة سوء السلوك من قبل أفراد حفظ السلام وتقليل حدوث ذلك التصرف.
    Anexo II Normas de conducta del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN معايير السلوك الخاصة بأفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد