ويكيبيديا

    "de conducta indebida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سوء السلوك
        
    • سوء سلوك
        
    • بسوء السلوك
        
    • لسوء السلوك
        
    • سوء تصرف
        
    • بسوء سلوك
        
    • بإساءة السلوك
        
    • سوء التصرف
        
    • إساءة السلوك
        
    • بسوء التصرف
        
    • بالسلوك غير اللائق
        
    • السلوك السيئ
        
    En el período que abarca el informe, se comunicaron 21 nuevos casos de conducta indebida. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُبلغ عن 21 حالة جديدة من حالات سوء السلوك.
    Denuncia y corrección de casos de conducta indebida o de fraude UN الكشف عن حالات سوء السلوك أو الغش وتصحيحها
    Vigilar la aplicación de las estrategias y políticas para impedir esos casos de conducta indebida es responsabilidad de los funcionarios de mayor rango. UN ومتابعة الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع سوء السلوك هذا هي مسؤولية كبار الموظفين.
    :: Elaboración de una base de datos para el registro y seguimiento de los casos de conducta indebida del personal y mantenimiento de una línea telefónica para recibir quejas UN :: إنشاء قاعدة بيانات لتسجيل حالات سوء سلوك الأفراد والموظفين ومتابعتها وتشغيل خط اتصال مباشر لتلقي الشكاوى
    El Comité recomendó que se efectuara una investigación pronta, imparcial y efectiva de todas las denuncias o alegaciones de conducta indebida. UN وأوصت اللجنة بكفالة تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في جميع الشكاوى أو الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك.
    Por consiguiente, la Secretaría ha instituido, respecto del personal militar, un seguimiento más sistemático de los casos individuales de conducta indebida y un sistema mejorado de control ulterior con los Estados Miembros. UN وبناء على ذلك استهلت اﻷمانة العامة، فيما يتعلق باﻷفراد العسكريين، العمل بنهج أكثر انتظاما لتتبع الحالات الفردية لسوء السلوك وعززت إجراءات متابعتها مع الدول اﻷعضاء.
    Hay que tomar las medidas adecuadas para impedir futuros casos de conducta indebida por parte de personal de las Naciones Unidas. UN وينبغي اتخاذ خطوات كافية لمنع حوادث سوء السلوك من قِبل أفراد الأمم المتحدة مستقبلا.
    La percepción de que los presuntos responsables de conducta indebida quedan impunes puede socavar la credibilidad de la propia misión. UN ذلك أن عدم معاقبة مرتكبي سوء السلوك المزعومين قد يخلّ بمصداقية البعثة نفسها.
    Además, tiene en cuenta el aumento previsto del número de casos de conducta indebida que deberá tratar la Sede. UN وهو يأخذ كذلك في الاعتبار الارتفاع المتوقع في عدد قضايا سوء السلوك التي سيعالجها المقر.
    :: Reuniones mensuales con militares de alto rango para presentar informes y asesorar sobre casos de conducta indebida, delitos y abusos contra los niños cometidos por miembros de las FARDC UN :: عقد اجتماعات شهرية مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن حالات سوء السلوك والجرائم وحالات الاعتداء على الأطفال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Los Estados Miembros cooperarán en los casos confirmados de conducta indebida en que haya participado personal uniformado. Aprobadasa Nuevos UN وستتعاون الدول الأعضاء في الحالات المدعومة بأدلة دامغة على سوء السلوك والتي تشمل أفرادا عسكريين.
    En consecuencia, dos funcionarios fueron acusados de conducta indebida. UN ونتيجة لذلك، وُجِّهت تهمة سوء السلوك إلى موظفين.
    La oradora apreciaría recibir información sobre la composición y funciones del órgano independiente que investiga las denuncias de conducta indebida. ¿Se han investigado casos y enjuiciado a los agentes? UN وأضافت أنها ستكون ممتنة لتقديم معلومات عن تشكيل ووظائف الهيئة المستقلة التي تحقق في ادعاءات هذا النوع من سوء السلوك.
    Ésta incluía el mejoramiento de los mecanismos de supervisión y la investigación de los presuntos casos de conducta indebida. UN وقد تضمّن ذلك تعزيز آليات الرصد، والتحقيق في حالات سوء السلوك المزعومة.
    Se efectuó el mantenimiento de una base de datos exhaustiva para el archivo, seguimiento y supervisión de los casos de conducta indebida UN تم تعهد قاعدة بيانات شاملة لأغراض إعداد ملفات لحالات سوء السلوك وتعقبها ورصدها
    Se aplicó el sistema de seguimiento de los casos de conducta indebida en las Naciones Unidas UN تنفيذ نظام الأمم المتحدة لتتبع سوء السلوك
    Elaboración de una base de datos para el registro y seguimiento de los casos de conducta indebida del personal y mantenimiento de una línea telefónica UN إنشاء قاعدة بيانات لتسجيل حالات سوء سلوك الأفراد نعم أنشئت قاعدة بيانات شاملة وجرى تشغيل خط اتصال مباشر واستُحدث موقع
    iv) Obligación del personal de la EMSP y de su personal subcontratado de denunciar todos los casos de conducta indebida a la dirección de la empresa o a las autoridades competentes. UN ' 4` مطالبة موظفي الشركة والموظفين المتعاقدين معها من الباطن بإبلاغ إدارة الشركة أو السلطات المختصة عن أي سوء سلوك.
    El modelo de memorando de entendimiento revisado asigna a los Estados Miembros la responsabilidad principal de las investigaciones de los actos de conducta indebida. UN تُسند مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة إلى الدول الأعضاء مسؤولية رئيسية عن التحقيقات في الأعمال المتسمة بسوء السلوك.
    Al destacar la importancia de eliminar todo tipo de faltas de conducta, el Comité Especial sigue preocupado por las nuevas denuncias de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, y por el número de denuncias en espera de investigación, e insta a que continúen los esfuerzos por reducir el número de casos pendientes. UN وهي، إذ تؤكد أهمية القضاء على جميع أشكال سوء السلوك، فإنّها تظل تشعر بالقلق إزاء الحالات الجديدة لسوء السلوك المبلغ عنها، بما في ذلك حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وإزاء عدد الادعاءات التي لا تزال تنتظر التحقيق فيها، وهي تشجع على مواصلة بذل الجهود لمعالجة هذا التأخير.
    La Secretaría colaboró estrechamente con la Oficina a fin de establecer y determinar claramente las responsabilidades por cualquier caso de conducta indebida o pérdida económica. UN وعملت الأمانة العامة مع المكتب بشكل وثيق لكفالة التحديد الواضح للمسؤولية عن أي سوء تصرف أو خسارة مالية وملاحقته.
    :: El Comandante de la Dependencia de Detención deberá informar en el plazo más breve posible al Presidente y al Secretario de los casos de conducta indebida por parte de los abogados defensores; UN :: ينبغي لقائد وحدة الاحتجاز أن يبلغ الرئيس ومسجل المحكمة فورا بالأحداث المتعلقة بسوء سلوك محامي الدفاع؛
    Dos acusaciones de conducta indebida grave se remitieron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para que las investigara, mientras que las otras nueve se remitieron a investigadores sobre seguridad o fueron gestionadas internamente por los directores. UN وأُحيل ادعاءان خطيران بإساءة السلوك إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيهما، في حين أن أُحيلت تسعة ادعاءات أخرى إلى محققي الأمن أو تولى النظر فيهما المديرون داخليا.
    Se deben utilizar efectivamente mecanismos para investigar las acusaciones de conducta indebida. UN فآليات التحقيق في مزاعم سوء التصرف ينبغي استخدامها بفعالية.
    La Ley de instituciones de beneficencia autoriza al Comisionado a iniciar investigaciones en casos de conducta indebida o mala administración de la entidad. UN ويخول قانون المؤسسات الخيرية للمفوض أن يجري تحقيقات عند إساءة السلوك وإساءة التدبير في إدارة المؤسسة الخيرية.
    La falta de una dirección adecuada en la oficina del Inspector General ha provocado el debilitamiento de ese importante órgano, encargado de velar por el cumplimiento de las normas éticas y profesionales y de investigar las acusaciones de conducta indebida, corrupción y tráfico de drogas. UN ويتسبب افتقاد هيئة التفتيش العامة للقيادة المناسبة في إضعاف هذا الجهاز الهام المسؤول عن كفالة احترام المعايير الخُلقية والمهنية والتحقيق في الادعاءات بسوء التصرف والفساد والاتجار بالمخدرات.
    En general, los investigadores observaron que había mejorado la forma en que la Fuerza Internacional de Policía investigaba las denuncias de conducta indebida. UN وعلى وجه العموم، وجد المحققون تحسنا في الطرق التي تتبعها قوة الشرطة الدولية في التحقيق في الادعاءات بالسلوك غير اللائق.
    Preocupada por las denuncias de un comportamiento delictuoso y de otras formas de conducta indebida de personal militar y civil que participan en operaciones de apoyo a la paz, UN وإذ يساورها القلق إزاء الادعاءات المتعلقة بحدوث سلوك إجرامي وأنواع أخرى من السلوك السيئ من جانب أفراد عسكريين ومدنيين يعملون في إطار عمليات لدعم السلام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد