La multiplicidad de situaciones de conflicto en África ha sido motivo concreto de preocupación de toda la comunidad internacional. | UN | وقد أصبح تضاعف حالات الصراع في أفريقيا موضوع قلق حقيقي للمجتمع الدولي بأسره. |
Entre los desafíos mundiales más importantes de la actualidad están las situaciones de conflicto en África y el aumento de la violencia en el Oriente Medio. | UN | ومن ضمن التحديات العالمية الكبيرة اليوم حالات الصراع في أفريقيا وتصاعد حدة العنف في الشرق الأوسط. |
Gracias al impulso del Consejo de Seguridad y al esfuerzo de todas las partes se han registrado cambios positivos en algunas de las zonas de conflicto en África. | UN | وبفضل مجلس الأمن وجهود جميع الأطراف، حدثت تغيرات إيجابية في بعض مناطق الصراع في أفريقيا. |
Intercambiaron opiniones sobre las situaciones de conflicto en África y estudiaron medidas que cabría tener en cuenta para mejorar estas situaciones. | UN | وقد تبادلوا اﻵراء بشأن حالات النزاع في أفريقيا وناقشوا التدابير التي يمكن النظر فيها للتخفيف من حدة هذه الحالات. |
La comunidad internacional ha venido respondiendo con mayor disposición a las situaciones de conflicto en África. | UN | 14 - لم ينفك المجتمع الدولي يبدي استعدادا أفضل لمجابهة الصراعات في أفريقيا. |
Gracias a la participación del Consejo han ocurrido cambios positivos en las zonas de conflicto en África. | UN | وبفضل التزام المجلس، حدثت تغيرات إيجابية في مناطق الصراع في أفريقيا. |
Esperamos que el Consejo tome más decisiones efectivas en cuanto a las situaciones de conflicto en África. | UN | ونتطلع إلى اتخاذ المجلس لقرارات أكثر فعالية بشأن حالات الصراع في أفريقيا. |
Valoramos la atención que el Consejo de Seguridad presta a las situaciones de conflicto en África. | UN | ونحن نقدر اهتمام مجلس الأمن بحالات الصراع في أفريقيا. |
Ese órgano debería, a nuestro juicio, seguir estando en la primera línea de los esfuerzos internacionales por abordar las situaciones de conflicto en África. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي أن يظل المجلس في الخط الأمامي للجهود الدولية لمعالجة حالات الصراع في أفريقيا. |
Tomamos nota con gratitud de la respuesta positiva de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional a las situaciones de conflicto en África. | UN | وننوه مع التقدير باستجابة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على نحو إيجابي لحالات الصراع في أفريقيا. |
Consideramos que muchas de las situaciones de conflicto en África hoy son consecuencia directa de la política de pobreza y escasez. | UN | وفي رأينا، فإن العديد من حالات الصراع في أفريقيا اليوم ناجمة مباشرة من سياسات الفقر والندرة. |
Por otra parte, las situaciones de conflicto en África se caracterizan por el reclutamiento forzado de niños menores de 18 años. | UN | علاوة على ذلك، تتميز حالات الصراع في أفريقيا بالتجنيد الإجباري للأطفال دون سن 18 سنة. |
Otra cuestión es igualmente preocupante se refiere a las situaciones de conflicto en África y en otros continentes. ¿Cómo podemos no tomar una posición al respecto? | UN | والقضية الأخرى المثيرة للقلق المماثل تماما هي حالات الصراع في أفريقيا وقارات أخرى. |
Trabajé con el Presidente Bongo en numerosas situaciones de conflicto en África. | UN | لقد عملت مع الرئيس بونغو بشأن عدد من حالات الصراع في أفريقيا. |
En el informe resulta evidente que las situaciones de conflicto en África continúan dominando el orden del día del Consejo. | UN | يتضح من التقرير أن حالات الصراع في أفريقيا لا تزال تطغى على جدول أعمال المجلس. |
La OMS participó en el seminario sobre el establecimiento en la OUA de un sistema de alerta temprana sobre situaciones de conflicto en África. | UN | وشاركت منظمة الصحة العالمية في الحلقة الدراسية المعنية بإنشاء نظام لﻹنذار المبكر داخل منظمة الوحدة اﻷفريقية لحالات النزاع في أفريقيا. |
Ahora esperamos con interés el informe sobre las fuentes de conflicto en África que el Secretario General debe presentar a comienzos del año próximo. | UN | ونحن نتطلع اﻵن إلى تقرير اﻷمين العام عن مصادر النزاع في أفريقيا الذي سيقدم في مطلع العام القادم. |
Debo reconocer que hiere mi orgullo, como africano, oír que las situaciones de conflicto en África dominan el programa del Consejo de Seguridad. | UN | وأعترف كأفريقي، بأن كرامتي تجرح عندما أسمع بأن حالات النزاع في أفريقيا تهيمن على جدول أعمال مجلس اﻷمن. |
Desde 2003, el Movimiento ha aumentado el número de sus miembros mediante la incorporación de integrantes de comunidades religiosas y, en particular, de mujeres de zonas de conflicto en África y Asia. | UN | وقد ازدادت عضوية الحركة منذ عام 2003 عن طريق الوصول إلى المجتمعات الدينية، لا سيما النساء في مناطق الصراعات في أفريقيا وآسيا. |
En el informe de 1998 (A/52/871-S/1998/318) se hizo hincapié en la diversidad y la complejidad de las fuentes de conflicto en África. | UN | 36 - ركز تقرير عام 1998 A/52/871-S/1998/318)) على تنوع وتعقد أسباب الصراعات في أفريقيا. |
Las sesiones extraordinarias del Consejo de Seguridad celebradas en diciembre de 1999 y en enero de 2000 en relación con la paz y la seguridad en África brindaron una oportunidad para que las Naciones Unidas y la OUA colaborasen todavía más y examinasen algunas situaciones de conflicto en África. | UN | وقد وفرت الجلسات الخاصة التي عقدها مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 1999 وفي كانون الثاني/يناير 2000 بشأن السلم والأمن في أفريقيا فرصة للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية لتحقيق مزيد من التعاون وتلاقح الأفكار بشأن خيارات التعامل مع بعض حالات صراع في أفريقيا. |
El apoyo decidido a los principios del derecho de los refugiados por los Estados y otros sectores es un requisito previo para solucionar el problema de los refugiados, así como la búsqueda de la paz y la estabilidad en las zonas de conflicto en África. | UN | ٧٢ - ويشكل الدعم الثابت لمبادئ قانون اللاجئين، من جانب الدول واﻷطراف الفاعلة اﻷخرى، شرطا مسبقا لحل مشكلة اللاجئين، وكذلك للسعي إلى تحقيق السلم والاستقرار في مناطق المنازعات في أفريقيا. |