ويكيبيديا

    "de conformidad con el marco de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا لإطار
        
    • وفقاً لإطار
        
    • بما يتمشى مع إطار
        
    • ووفقا لإطار
        
    • تمشيا مع الإطار
        
    • تمشيا مع إطار
        
    • تماشياً مع إطار
        
    • بما يتماشى مع إطار
        
    • بما يتفق مع إطار
        
    En el informe se presta especial atención al fortalecimiento de la colaboración entre el Instituto y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con el marco de cada uno de esos programas. UN ويؤكد التقرير بشكل خاص على تعزيز الشراكات بين المعهد وغيره من مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وفقا لإطار كل برنامج من هذه البرامج.
    Desde julio de 2004, todas las mejoras del sistema Atlas se han gestionado de conformidad con el marco de gestión del cambio del sistema Atlas. UN ومنذ تموز/يوليه 2004، تدار جميع التحسينات في نظام أطلس وفقا لإطار إدارة التغير فيه.
    Estas medidas de política se toman de conformidad con el marco de Acción de Dakar y el Decenio de las Naciones Unidas para la UN وتتخذ هذه الإجراءات وفقاً لإطار داكار للعمل وعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    Las necesidades generales se examinaron y aprobaron de conformidad con el marco de asignación de recursos. UN وتم استعراض الاحتياجات الشاملة والمصادقة عليها وفقاً لإطار تخصيص الموارد.
    los programas por países El proceso armonizado de aprobación de los programas por países tiene por objeto garantizar la continuidad del examen y aprobación por los órganos rectores pertinentes del programa multianual de cooperación de cada organización de las Naciones Unidas en un país, en el marco del MANUD, de conformidad con el marco de financiación multianual o el plan estratégico multianual de cada organización. UN 7 - تسعى عملية الموافقة المنسقة على البرامج القطرية إلى ضمان استمرار قيام هيئات الإدارة للاستعراض وللموافقة الملائمين فيما يتعلق بالبرنامج المتعدد السنوات لتعاون كل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة في البلد، ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما يتمشى مع إطار التمويل المتعدد السنوات أو الخطة الاستراتيجية المتعددة السنوات لكل منظمة.
    de conformidad con el marco de la Comisión, un nombramiento que se espera dure dos años debería ser un nombramiento de plazo fijo. UN ووفقا لإطار اللجنة، فإن أي انتداب يتوقع أن يدوم لمدة سنتين ينبغي أن يكون تعيينا محدد المدة.
    d) Instrumentos de vigilancia y evaluación como los que se utilizan para asegurar la transparencia y la rendición de cuentas de conformidad con el marco de financiación multianual; UN (د) أدوات الرصد والتقييم من قبيل تلك المستخدمة لضمان الشفافية والمساءلة تمشيا مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛
    Ya es hora de examinar los progresos legislativos de conformidad con el marco de Acción de Hyogo, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Plan de Acción de Bali. UN لقد حان الوقت الآن لاستعراض التقدم التشريعي وفقا لإطار هيوغو للعمل، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ وخطة عمل بالي.
    La Oficina de Auditoría Interna también ha aprobado las Normas para la Práctica Profesional de la Auditoría Interna del Instituto de Auditores Internos, de conformidad con el marco de prácticas profesionales prescrito por el Instituto de Auditores Internos. UN واعتمد مكتب المراجعة الداخلية أيضا المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات، وفقا لإطار الممارسات المهنية الذي وضعه معهد مراجعي الحسابات الداخليين.
    La Oficina de Auditoría Interna también ha aprobado las Normas para la Práctica Profesional de la Auditoría Interna del Instituto de Auditores Internos, de conformidad con el marco de prácticas profesionales prescrito por el Instituto de Auditores Internos. UN واعتمد مكتب المراجعة الداخلية أيضا المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات، وفقا لإطار الممارسات المهنية الذي وضعه معهد مراجعي الحسابات الداخليين.
    Se prevé que, a largo plazo, el Centro fortalecerá las plataformas nacionales de los países miembros y otros mecanismos intersectoriales para la reducción de los riesgos de desastre, de conformidad con el marco de Acción de Hyogo. UN ومن المتوقع، على المدى الطويل، أن يعزز المركز المنظومات الوطنية للبلدان الأعضاء وغيرها من الآليات المشتركة بين القطاعات للحد من مخاطر الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو.
    Al mismo tiempo, de conformidad con el código de conducta para los titulares de mandatos, Kazajstán hace un llamamiento para que se respeten los procedimientos extraordinarios de las Naciones Unidas a fin de que puedan desempeñar sus funciones de conformidad con el marco de su mandato. UN وفي الوقت نفسه، ووفقا لمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات، تدعو كازاخستان إلى أن تظل الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة ملتزمة بممارسة مهامها وفقا لإطار ولايتها.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está elaborando herramientas y programas nuevos para difundir información transparente y realista sobre las perspectivas de carrera, de conformidad con el marco de movilidad. UN ويعمل مكتب إدارة الموارد البشرية على تطوير أدوات وبرامج جديدة لتبليغ معلومات شفافة وواقعية عن الفرص الوظيفية، وفقا لإطار التنقل.
    de conformidad con el marco de gestión basada en los resultados, se han utilizado las siguientes definiciones: UN وتُستخدم التعريفات التالية وفقاً لإطار عمل الإدارة القائمة على النتائج:
    Observando con aprecio el compromiso de los Estados de la región de Asia y el Pacífico de desarrollar y fortalecer las capacidades nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, de conformidad con el marco de Teherán del programa de cooperación técnica regional para Asia y el Pacífico, UN وإذ يلاحظ بتقدير التزام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتنمية ودعم القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفقاً لإطار طهران لبرنامج التعاون التقني الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ،
    Observando con aprecio el compromiso de los Estados de la región de Asia y el Pacífico de desarrollar y fortalecer las capacidades nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, de conformidad con el marco de Teherán del programa de cooperación técnica regional para Asia y el Pacífico, UN وإذ يلاحظ بتقدير التزام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتنمية ودعم القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفقاً لإطار طهران لبرنامج التعاون التقني الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ،
    Turquía se comprometió a proporcionar a Seychelles asistencia técnica y asistencia para el fomento de la capacidad en las esferas de la salud, la educación, la seguridad y los organismos sociales, de conformidad con el marco de Cooperación para África de 2008. UN وأعربت تركيا عن التزامها بتقديم المساعدة إلى سيشيل في مجال بناء القدرات وبتقديم المساعدة التقنية في مجالات الصحة والتعليم والأمن والمؤسسات الاجتماعية وفقاً لإطار التعاون لصالح أفريقيا لعام 2008.
    El ACNUR ha diseñado y desarrollado la herramienta informática Focus para poder planificar sus programas, presupuestarlos e informar acerca de ellos de conformidad con el marco de resultados. UN وقامت المفوضية بتصميم واستحداث برنامج " فُوكَس " حتى يتسنى لها تخطيط برامجها وميزنتها والإبلاغ عنها وفقاً لإطار النتائج.
    El objetivo del proceso de examen y aprobación sigue siendo garantizar que los órganos rectores examinan y aprueban el programa multianual de cooperación de la organización correspondiente de las Naciones Unidas en un país determinado en el marco del MANUD consolidado, de conformidad con el marco de financiación o el plan estratégico multianuales de la organización en cuestión. UN 9 - والهدف من عملية الاستعراض والموافقة هو كفالة الاستعراض والموافقة المناسبين من مجالس الإدارة فيما يتعلق ببرنامج التعاون المتعدد السنوات لكل منظمة من منظمات الأمم المتحدة في بلد معين، في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد، بما يتمشى مع إطار التمويل المتعدد السنوات أو الخطة الاستراتيجية المتعددة السنوات للمنظمة المعنية.
    de conformidad con el marco de Acción de Dakar, es necesario un compromiso político y recursos para financiar la educación en situaciones de emergencia. UN ووفقا لإطار عمل داكار، من الضروري وجود التزام سياسي وموارد لتمويل التعليم في حالات الطوارئ.
    e) Definiera o actualizara y difundiera políticas y directrices claras de capacitación cuando esto no se hubiera logrado de conformidad con el marco de aprendizaje organizacional aprobado por la Red de Recursos Humanos en julio de 2003; UN (هـ) تحديد أو استكمال ونشر سياسات ومبادئ توجيهية واضحة للتدريب حيثما لم يتحقق ذلك، تمشيا مع الإطار التنظيمي للتعلم الذي أقرته شبكة الموارد البشرية في تموز/يوليه 2003؛
    El Japón subraya la importancia de aprovechar esa mayor conciencia y exhorta a los Estados miembros a que contribuyan activamente a las deliberaciones, de conformidad con el marco de Acción de Hyogo, 2005-2015. UN وأضاف أن اليابان تشدد على أهمية الاستفادة من هذا الوعي المتزايد وتشجع الدول الأعضاء على المساهمة النشطة في المداولات، تمشيا مع إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015.
    Las direcciones regionales seguirán prestando especial atención a los resultados y el rendimiento, de conformidad con el marco de financiación multianual y los mecanismos de gestión establecidos. UN وستواصل هذه المكاتب تركيزها على النتائج والأداء تماشياً مع إطار التمويل المتعدد السنوات وآليات الإدارة القائمة.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a intensificar ulteriormente su cooperación con los organismos y programas especializados del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى زيادة تعزيز تعاونها مع الوكالات المتخصصة ومع برامج منظومة الأمم المتحدة بما يتماشى مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    La secretaría de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa está desarrollando su estructura organizativa, de conformidad con el marco de gestión del ciclo del proyecto. UN وفي الوقت الحالي، تعمل أمانة الجماعة على تطوير هيكلها التنظيمي بما يتفق مع إطار إدارة المفوضية الأوروبية لدورة المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد