de conformidad con el presente reglamento, la secretaría de la Conferencia: | UN | تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي: |
de conformidad con el presente reglamento, la secretaría de la Conferencia: | UN | تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي: |
El Programa informará sin demora a las autoridades competentes de los reglamentos así dictados de conformidad con el presente párrafo. | UN | ويقوم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بإبلاغ السلطات المختصة على وجه السرعة باللوائح التي يضعها وفقا لهذه الفقرة. |
de conformidad con el presente reglamento, la secretaría de la Conferencia: | UN | تقوم أمانة المؤتمر، وفقاً لهذا النظام، بما يلي: |
La frecuencia de las comunicaciones que en lo sucesivo deberán presentar de conformidad con el presente artículo será determinada por la Reunión de las Partes. | UN | ويحدد اجتماع اﻷطراف تواتر البلاغات التالية بموجب هذه المادة. |
Cada uno de los grandes embalajes/envases que se fabrique y haya de ser utilizado de conformidad con el presente Reglamento llevará marcas indelebles y fácilmente legibles que muestren: | UN | توضع على كل عبوة كبيرة مصنوعة ومخصصة للاستخدام وفقاً لهذه اللائحة علامات دائمة. ومقروءة بسهولة: |
Durante el debate de cualquier asunto, todo representante podrá plantear en cualquier momento una cuestión de orden, sobre la cual decidirá inmediatamente el Presidente de conformidad con el presente reglamento. | UN | عند مناقشة أي موضوع، لأي ممثل أن يثير نقطة نظام في أي وقت ويبت فيها الرئيس فورا وفقاً لأحكام هذا النظام. |
de conformidad con el presente reglamento, la secretaría de la Conferencia: | UN | تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي : |
de conformidad con el presente reglamento, la secretaría de la Conferencia: | UN | تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي : |
de conformidad con el presente reglamento, la secretaría de la Conferencia: | UN | تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي : |
de conformidad con el presente reglamento, la secretaría de la Conferencia: | UN | تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي: |
El Tribunal deberá informar sin demora a las autoridades competentes de los reglamentos promulgados a tal efecto de conformidad con el presente párrafo. | UN | وتبلغ المحكمة السلطات المختصة في أقرب وقت ممكن باﻷنظمة التي يتم سنها وفقا لهذه الفقرة. |
La secretaría informará a todas las Partes Contratantes de las notificaciones recibidas de conformidad con el presente artículo. | UN | وتقوم الأمانة بإحاطة جميع الأطراف المتعاقدة علما بالإخطارات الواردة إليها وفقا لهذه المادة. |
La autoridad competente puede eximir de la reglamentación las máquinas o aparatos que de otra forma se transportarían de conformidad con el presente epígrafe. " | UN | ويجوز للسلطة المختصة أن تعفي من قواعد اللائحة الآلات أو الأجهزة التي يتم نقلها وفقاً لهذا الحكم في الأحوال الأخرى. " |
de conformidad con el presente reglamento y las directrices pertinentes de la Asamblea General, la secretaría de la Conferencia: | UN | تقوم أمانة المؤتمر، وفقاً لهذا النظام ولأية توجيهات ذات صلة من الجمعية العامة، بما يلي: |
La declaración formulada de conformidad con el presente artículo podrá ser retirada en cualquier momento. | UN | ويمكن في أي وقت سحب الإعلان الصادر بموجب هذه المادة. |
Las sumas asignadas de conformidad con el presente apartado estarán disponibles hasta que se agoten. | UN | تبقى المبالغ المخصصة وفقاً لهذه الفقرة الفرعية متاحة حتى يتم إنفاقها. |
Durante el debate de cualquier asunto, todo representante podrá plantear en cualquier momento una cuestión de orden, sobre la cual decidirá inmediatamente el Presidente de conformidad con el presente reglamento. | UN | عند مناقشة أي موضوع، لأي ممثل أن يثير نقطة نظام في أي وقت ويبت فيها الرئيس فورا وفقاً لأحكام هذا النظام. |
De la competencia concurrente La Corte no será competente de conformidad con el presente Estatuto cuando: | UN | لا تكون للمحكمة، ولاية بموجب هذا النظام اﻷساسي، في الحالات التالية: |
La Organización dispondrá la protección de la información amparada por patentes o de carácter sensitivo que se le comunique de conformidad con el presente Tratado.] | UN | وتتخذ المنظمة ترتيبات لحماية المعلومات التي يكون لها طابع الملكية أو طابع حساس والتي تُقدم إليها بمقتضى هذه المعاهدة.[ |
Las Partes que intercambien otro tipo de información de conformidad con el presente Convenio protegerán toda información confidencial en la forma que se convenga mutuamente. | UN | وعلى الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية حماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة. |
Tales fondos y cuentas serán administrados de conformidad con el presente reglamento salvo que el Comité Ejecutivo disponga otra cosa. | UN | وتُدار هذه الصناديق والحسابات طبقا لهذه القواعد المالية ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك. |
Cada Estado Parte adoptará todas las medidas necesarias para garantizar que las personas que se hallen bajo su jurisdicción no sean objeto de malos tratos ni intimidación como consecuencia de cualquier comunicación con el Comité de conformidad con el presente Protocolo. | UN | تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرض الأفراد الذين يخضعون لولايتها لسوء المعاملة أو التخويف نتيجة لاتصالهم باللجنة عملاً بهذا البروتوكول. |
Tales fondos y cuentas serán administrados de conformidad con el presente reglamento salvo que el Comité Ejecutivo disponga otra cosa. | UN | وتُدار هذه الصناديق والحسابات طبقاً لهذه الوقاعد المالية ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك. |
La Fiscalía será un órgano indivisible; los Fiscales Adjuntos podrán ejercer todas las funciones que correspondan al Fiscal de conformidad con el presente Estatuto. | UN | وهيئة الادعاء وحدة لا تنفصم؛ ولنائبي المدعي العـام الاضطلاع بجميــع اﻷعمال التي يحـق للمدعي العام القيام بها بمقتضى هذا النظام اﻷساسي. |