Todavía tendría que ser aprobado por el plenario de conformidad con el reglamento. | UN | إذ سيتعين أن يوافق عليه في جلسة عامة وفقا للنظام الداخلي. |
Esas exposiciones por escrito no se publicarán como documentos oficiales, excepto de conformidad con el reglamento de las Naciones Unidas. | UN | ولا تصدر هذه البيانات الخطية بوصفها وثائق رسمية إلا وفقا للنظام الداخلي لﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, se procedería a votación, de conformidad con el reglamento, cuando no pudiera llegarse a un acuerdo. | UN | إلا أنه ينبغي إجراء التصويت وفقاً للنظام الداخلي عندما يتعذر التوصل إلى اتفاق. |
de conformidad con el reglamento, procederemos a una segunda votación limitada, teniendo en cuenta la declaración que acaba de formular el representante de Fiji. | UN | ووفقا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد الثاني، آخذين في الحسبان البيان الذي أدلى به ممثل فيجي. |
Se recomienda que esas economías se distribuyan entre los Estados Miembros de conformidad con el reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | ويوصى بتقسيم تلك الوفورات فيما بين الدول اﻷعضاء وفقا للقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
Esas exposiciones por escrito no se publicarán como documentos oficiales, excepto de conformidad con el reglamento de las Naciones Unidas. | UN | ولا تصدر هذه البيانات الخطية بوصفها وثائق رسمية إلا وفقا للنظام الداخلي لﻷمم المتحدة. |
A falta de dicho acuerdo en un plazo razonable, tomará sus decisiones de conformidad con el reglamento de la Asamblea General. | UN | وإذا لم يتوصل إلى اتفاق على هذا النحو في غضون فترة زمنية معقولة، يتخذ قرارته وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
de conformidad con el reglamento de la Asamblea General, el elemento principal que hay que tener en cuenta debe seguir siendo la capacidad de pago. | UN | وأعلن أن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار اﻷساسي وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
El Presidente, con el asentimiento del Consejo, invitó al representante de Palestina a que participara en el debate, de conformidad con el reglamento y la práctica establecida a ese respecto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين للمشاركة في المناقشة وفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة في هذا الصدد. |
En ese caso, debería haber una moción de procedimiento de conformidad con el reglamento al que me he referido. | UN | وفي تلك الحالة، ينبغي أن يكون هناك اقتراح إجرائي وفقا للنظام الداخلي الذي أشرت إليه. |
Lo digo de conformidad con el reglamento de la Asamblea General. | UN | وإنني أقول ذلك وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامـة. |
De conformidad con las disposiciones del párrafo 7 del artículo 22 se prevé que los períodos de sesiones del CCT estén abiertos a observadores de conformidad con el reglamento. | UN | وتمشياً مع أحكام الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من المتوقع أن تكون دورات اللجنة مفتوحة أمام المراقبين وفقاً للنظام الداخلي. |
Con arreglo a las disposiciones del párrafo 7 del artículo 22 se prevé que los períodos de sesiones del CCT estén abiertos a observadores de conformidad con el reglamento. | UN | وتمشياً مع أحكام الفقرة 7 من المادة 22 من المتوقع أن تكون دورات اللجنة مفتوحة أمام المراقبين وفقاً للنظام الداخلي. |
¿Puedo entender que la Conferencia decide invitar a Ghana, Madagascar, Panamá y la República de Moldova a participar en nuestro trabajo, de conformidad con el reglamento? | UN | هل أعتبر أن المؤتمر قد قرر دعوة بنما وجمهورية مولدوفا وغانا ومدغشقر للاشتراك في عملنا وفقاً للنظام الداخلي. |
Por consiguiente, de conformidad con el reglamento de esta Conferencia, deseamos expresar las siguientes reservas, que solicitamos se incluyan en su totalidad en el informe de la Conferencia. | UN | ولذلك، ووفقا للنظام الداخلي لهذا المؤتمر، فإننا نعرب عن التحفظات التالية ونطلب ادراجها كاملة في تقرير المؤتمر. |
de conformidad con el reglamento debemos hacerlo ahora. | UN | ووفقا للنظام الداخلي ينبغي لنا اﻵن أن نتناول اقتراح ممثل النرويج. |
Les recuerdo que, de conformidad con el reglamento, sus exposiciones deben limitarse a cinco minutos. | UN | وأود أن أذكﱢرهـم بأن يقصـروا بياناتهـم على خمس دقائق، وفقا للقواعد. |
Los recursos financieros del Instituto serán administrados de conformidad con el reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | 22 - تدار الموارد المالية للمعهد وفقا للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Cuando el ejército es el autor de los abusos, el Ministro indicó que se adoptan medidas rigurosas de conformidad con el reglamento militar. | UN | وفيما يتعلق بإساءة المعاملة على أيدي الجيش، أوضح الوزير أن تدابير صارمة تتخذ وفقاً للقواعد العسكرية. |
de conformidad con el reglamento de la Conferencia podrán presentarse correcciones dentro del plazo de cinco días laborables a partir de la fecha de distribución del acta. | UN | وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر ، يمكن أن تقدم التصويبات ، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ تعميم المحضر . |
6. En la 755ª sesión plenaria, el 14 de febrero de 1997, la Conferencia aprobó su agenda para el período de sesiones de 1997 de conformidad con el reglamento. | UN | ٦- اعتمد المؤتمر، في جلسته العامة ٥٥٧ المعقودة في ٤١ شباط/فبراير ٧٩٩١، جدول أعماله لدورة عام ٧٩٩١ وفقاً لنظامه الداخلي. |
Las modalidades y condiciones del nombramiento del Director Ejecutivo se determinarán de conformidad con el reglamento del Consejo. | UN | تُحدّد أحكام وشروط تعيين المدير التنفيذي بموجب النظام الداخلي للمجلس. |
La estimación de la presente partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y neta, es decir, el monto de la contribución que aporta el personal de las Naciones Unidas, de conformidad con el reglamento del personal de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور اﻹجمالية واﻷجور الصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Si el Consejo de Seguridad decide celebrar un debate abierto sobre este trágico hecho, Italia pedirá la palabra de conformidad con el reglamento del Consejo. | UN | واذا قرر مجلس اﻷمن إجراء مناقشة مفتوحة بشأن هذا الحادث المؤسف، فان ايطاليا تطلب التحدث طبقا للنظام الداخلي لمجلس اﻷمن. |
La solicitud fue presentada de conformidad con el reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona por el Ministerio de Recursos Naturales y del Medio Ambiente del Gobierno de la Federación de Rusia. | UN | وقُدِّم الطلب من وزارة الموارد الطبيعية والبيئة لدى حكومة الاتحاد الروسي، عملا بنظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة. |
Como parte del trámite y de conformidad con el reglamento del CIC, cualquier institución nacional que busque afiliarse al CIC debe dirigir su solicitud al Presidente del CIC. | UN | وكجزء من العملية ووفقاً للنظام الداخلي للجنة، يقتضي من أي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تسعى إلى الانضمام لعضوية لجنة التنسيق الدولية أن تقدم طلباً إلى رئيس هذه اللجنة. |
Estas entidades participan habitualmente en las reuniones de las Naciones Unidas como observadores de conformidad con el reglamento aplicable. | UN | وتشارك هذه الكيانات بصورة معتادة في اجتماعات الأمم المتحدة كمراقبين طبقاً للنظام الداخلي المؤقت. |