ويكيبيديا

    "de conformidad con esa resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعملا بذلك القرار
        
    • وعملا بهذا القرار
        
    • ووفقا لذلك القرار
        
    • عملا بذلك القرار
        
    • ووفقا لهذا القرار
        
    • وعملاً بهذه التوصية
        
    • ووفقا للقرار
        
    • وفقا لذلك القرار
        
    • وبموجب ذلك القرار
        
    • وفقا لهذا القرار
        
    • ووفقاً لأحكام القرار المذكور
        
    • وتمشيا مع ذلك القرار
        
    • وعمﻻً بهذا القرار
        
    • بموجب هذا القرار
        
    • بموجب ذلك القرار
        
    de conformidad con esa resolución y con el Estatuto del Tribunal Internacional, el mandato del Sr. Brammertz concluirá el 31 de diciembre de 2011. UN وعملا بذلك القرار وبالنظام الأساسي للمحكمة الدولية، فإن فترة ولاية السيد براميرتز ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    de conformidad con esa resolución, la Secretaria General de la Conferencia convocó la reunión del Grupo de Expertos sobre la Distribución de la Población y la Migración en Santa Cruz (Bolivia) del 18 al 22 de enero de 1993. UN وعملا بهذا القرار عقدت اﻷمينة العامة للمؤتمر اجتماعا لفريق الخبراء المعني بتوزيع السكان والهجرة، في سانتا كروس ببوليفيا، في الفترة من ١٨ الى ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    Desde 1994, Tailandia ha proporcionado información al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, de conformidad con esa resolución. UN ووفقا لذلك القرار دأت تايلند منذ ١٩٩٤ على تقديم معلومات لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Alentamos a todos los Estados a que presenten informes anuales de conformidad con esa resolución. UN ونشجع جميع الدول على تقديم تقارير سنوية عملا بذلك القرار.
    de conformidad con esa resolución y con la resolución 1997/38, el Relator Especial presenta su quinto informe a la Comisión. UN ووفقا لهذا القرار وللقرار ٧٩٩١/٨٣، يقدم المقرر الخاص تقريره الخامس هذا إلى اللجنة.
    de conformidad con esa resolución, se han presentado informes anuales sobre la marcha de los trabajos de ambos proyectos de construcción. UN ٢ - ووفقا للقرار ٩٣/٦٣٢، تقدم إلى الجمعية العامة تقارير إنجاز سنوية عن مشروعي التشييد.
    Su mandato fue prorrogado por un año en virtud de la resolución 2005/11 y este informe se presenta de conformidad con esa resolución. UN ومُددت ولاية المقرر الخاص لسنة واحدة بموجب القرار 2005/11، ويقدم هذا التقرير وفقا لذلك القرار.
    de conformidad con esa resolución, la Junta preparó el proyecto de estatuto y lo transmitió a la Asamblea General, en su trigésimo octavo período de sesiones, en el anexo IV del informe del Secretario General sobre la labor de la Junta (A/38/467). UN 6 - وعملا بهذا القرار أعد المجلس مشروع النظام الأساسي وأحاله إلى الجمعية العامة في المرفق الرابع من تقرير الأمين العام عن أعمال المجلس للجمعية في دورتها الثامنة والثلاثين (A/38/467).
    2. de conformidad con esa resolución y con las deliberaciones de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en su primer período de sesiones, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que convocara a una reunión consultiva sobre el tema (resolución 1993/73). UN ٢ - وعملا بهذا القرار وإثر المناقشة التي أجرتها اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في دورتها اﻷولى، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من اﻷمين العام عقد اجتماع تشاوري حول هذا الموضوع )القرار ٣٧/٣٩٩١(.
    de conformidad con esa resolución y con la resolución 1998/40 del Consejo Económico y Social, el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo preparó un informe con una evaluación de los resultados logrados en la realización de las metas y los objetivos del Año Internacional. UN ووفقا لذلك القرار ولقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/40، أعد الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة تقريرا يتضمن تقييما للنتائج التي أنجزت في مجال تحقيق أهداف السنة الدولية وغاياتها.
    de conformidad con esa resolución, el grupo de expertos había de examinar recomendaciones prácticas encaminadas a mejorar y fomentar aun más los mecanismos de cooperación internacional, inclusive los tratados modelo de las Naciones Unidas sobre cooperación internacional en asuntos penales, así como a elaborar una normativa modelo para la extradición y las formas conexas de cooperación internacional en asuntos penales. UN ووفقا لذلك القرار ، كان على فريق الخبراء أن يدرس مقترحات عملية بشأن مواصلة تطوير وتعزيز آليات التعاون الدولي ، بما في ذلك معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ، وكذلك صوغ تشريعات نموذجية بشأن تسليم المجرمين وما يتصل بذلك من أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية .
    Este informe es el tercero que se presenta de conformidad con esa resolución. UN وهذا هو ثالث تقرير يقدم عملا بذلك القرار.
    Este informe es el cuarto que se presenta de conformidad con esa resolución. UN وهذا هو ثالث تقرير يقدم عملا بذلك القرار.
    de conformidad con esa resolución, en enero de 2006 se desplegó en Freetown una fuerza de guardias militares integrada por 250 efectivos procedentes de Mongolia. UN ووفقا لهذا القرار تم في كانون الثاني/يناير 2006 نشر قوة عسكرية للحراسة في فريتاون قوامها 250 فردا من منغوليا.
    de conformidad con esa resolución, se han presentado informes anuales sobre la marcha de ambos proyectos de construcción. UN ٢ - ووفقا للقرار ٣٩/٢٣٦، قدمت تقارير مرحلية سنوية عن مشروعي التشييد.
    de conformidad con esa resolución, y con arreglo a su adhesión a la política de una sola China, Italia reitera su opinión de que sólo se podrá llegar a una solución satisfactoria a la cuestión del Estrecho por medio de un diálogo constructivo entre las partes. UN وإيطاليا، وفقا لذلك القرار وتمشيا مع تمسكها بسياسة الصين الواحدة، تكرر رأيها القائل إنه لا يمكن التوصل إلى حل مرض للمسألة عبر مضيق تايوان إلا من خلال الحوار البناء بين الطرفين.
    El Sr. GOKHALE (India) dice que, en consecuencia, la delegación de la India entiende que la Secretaría financiará las sesiones de conformidad con esa resolución. UN ٢٦ - السيد غوخيل )الهند(: قال إن وفده يفهم على هذا النحو أن اﻷمانة العامة ستقدم التمويل اللازم للاجتماعات وفقا لهذا القرار.
    Sírvase ofrecer un reasumen de los bienes congelados de conformidad con esa resolución. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جمدت بموجب هذا القرار.
    Nuestra postura sigue siendo clara: Israel debe retirarse de la parte libanesa de Al-Gayar sin más dilación y sin condicionamiento previo, de conformidad con esa resolución. UN ويظل موقفنا واضحا: ينبغي لإسرائيل أن تنسحب من الجزء اللبناني من الغجر دون أي إبطاء ودون أي شروط مسبقة، وفقا لالتزامها بموجب ذلك القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد