de conformidad con esa solicitud, la Sra. Chávez presentó un documento de trabajo sobre la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de guerra, incluso en los conflictos armados internos (E/CN.4/Sub.2/1995/38). | UN | وبناء على ذلك الطلب قدمت السيدة شافيز وثيقة عمل عن حالة الاغتصاب المنتظم والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب، بما في ذلك النزاع الداخلي المسلح E/CN.4/Sub.2/1995/38)(. |
El presente informe ha sido preparado de conformidad con esa solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. |
Luego de un corto debate, Siria reiteró su deseo de someter el texto a votación de manera inmediata, y la presidencia decidió proceder de conformidad con esa solicitud. | UN | وبعد مناقشة وجيزة، أعربت الجمهورية العربية السورية مرة أخرى عن أملها في التصويت على النص فورا وقررت الرئاسة أن يجري التصويت عليه بناء على هذا الطلب. |
Este informe se presenta de conformidad con esa solicitud. | UN | والتقرير الحالي مقدم بناء على ذلك الطلب. |
Este estudio se presenta de conformidad con esa solicitud. | UN | وتُقدّم هذه الدراسة وفقاً لذلك الطلب. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con esa solicitud. | UN | وهذا التقرير مقدم استجابة لذلك الطلب. |
Este informe se presenta de conformidad con esa solicitud. | UN | ويُقدم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. |
Este informe se presenta de conformidad con esa solicitud. | UN | وهذا التقرير مقدّم بناء على ذلك الطلب. |
Este informe se ha preparado de conformidad con esa solicitud. | UN | ويقدم هذا التقرير وفقاً لذلك الطلب. |
En el presente documento figura la información presentada de conformidad con esa solicitud. | UN | وهذه الوثيقة تتضمن المعلومات المقدمة تلبية لهذا الطلب. |
Este informe se ha preparado de conformidad con esa solicitud. | UN | ويقدم هذا التقرير طبقاً لذلك الطلب. |