ويكيبيديا

    "de conformidad con la metodología" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا للمنهجية
        
    • ووفقا للمنهجية
        
    • وفقا لمنهجية
        
    • وتمشيا مع المنهجية
        
    • وفقاً لمنهجية
        
    • وفقاً للمنهجية
        
    • وفق المنهجية
        
    • ووفقاً للمنهجية
        
    • ووفقا لمنهجية
        
    • وفقا للمنهجيات
        
    • عمﻻً بالمنهجية
        
    • طبقا للمنهجية
        
    • وفق منهجية
        
    La FICSA recuerda que en el pasado se ejerció flexibilidad en la adopción de medidas especiales para Bhután y el Yemen de conformidad con la metodología. UN ويشير الاتحاد إلى أنه كان يجري توخي المرونة في الماضي في اعتماد التدابير الخاصة بالنسبة لبوتان واليمن وفقا للمنهجية.
    Por lo tanto, es decepcionante que el sistema de ajustes por lugar de destino no haya podido funcionar de conformidad con la metodología convenida. UN ولذا من المخيب للآمال عدم تمكين نظام تسويات مقر العمل من أداء وظيفته وفقا للمنهجية المتفق عليها.
    La Secretaría recopiló información de conformidad con la metodología en el período comprendido entre febrero y julio de 2012. UN وقامت الأمانة بجمع المعلومات خلال الفترة الممتدة من شباط/فبراير 2012 إلى تموز/يوليه 2012 وفقا للمنهجية المعتمَدة.
    Todos los datos puestos a disposición del Grupo de Trabajo se reunieron sobre las bases de las directrices de la Secretaría y de conformidad con la metodología aceptada. UN وجمعت جميع البيانات التي أتيحت للفريق العامل على أساس المبادئ التوجيهية للأمانة العامة ووفقا للمنهجية المقبولة.
    El proyecto sobre las IPSAS también se ejecutó de conformidad con la metodología de gestión del proyecto Prince 2. UN وكان مشروع المعايير ينفذ أيضا وفقا لمنهجية إدارة المشاريع في بيئات محكومة.
    Dos tratarán de las estadísticas sobre las reuniones; el primero se preparará de conformidad con la metodología convenida por el Comité, mientras el segundo contendrá un análisis de las tendencias y las cifras sobre la utilización de los recursos de servicios de conferencias. UN وسيعالج تقريران احصائيات الاجتماعات، اﻷول سيعالجها وفقا للمنهجية التي وافقت عليها اللجنة، والثاني سيشمل تحليلات للاتجاهات واﻷرقام المتعلقة بالاستفادة من طاقة خدمات المؤتمرات.
    de conformidad con la metodología adoptada por la Relatora Especial, se formulan a continuación recomendaciones sobre la utilización de los tres factores catalizadores y sus respectivas estrategias en los planos nacional o local. UN ٦٢ - وفقا للمنهجية التي اعتمدتها المقررة الخاصة، ترد أدناه توصيات بشأن استخدام العوامل الحفازة الثلاثة والاستراتيجيات الخاصة بكل منها من أجل التنفيذ على الصعيد الوطني أو المحلي.
    La próxima encuesta será realizada de conformidad con la metodología revisada de la Comisión de Administración Pública Internacional y empleará como elementos de comparación una selección más amplia de empleadores de los sectores privado y público, gracias a lo cual se elaborará una escala salarial local que corresponda más realistamente a las actuales condiciones del mercado en Kosovo. UN وسوف يتم تنفيذ الدراسة الاستقصائية المقبلة وفقا للمنهجية المنقحة التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية، وستتخذ أساسا للمقارنة مجموعة كبيرة من أرباب العمل في كل من القطاعين الخاص والعام.
    El próximo estudio se hará de conformidad con la metodología revisada de la Comisión de Administración Pública Internacional y en él se utilizará como base de comparación una amplia selección de empleadores de los sectores público y privado. UN وسوف تطبق الدراسة الاستقصائية المقبلة وفقا للمنهجية المنقحة للجنة الخدمة المدنية الدولية، وسوف تستخدم مجموعة منتقاة أوسع من أرباب العمل من القطاعين الخاص والعام معا كأساس للمقارنة.
    Las estadísticas se compilan de conformidad con la metodología aprobada por el Comité de Conferencias en su 348a sesión, celebrada el 18 de mayo de 1993. UN وجمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    Las estadísticas se compilan de conformidad con la metodología aprobada por el Comité de Conferencias en su 348a sesión, celebrada el 18 de mayo de 1993. UN وقد جمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    Las estadísticas se compilan de conformidad con la metodología aprobada por el Comité de Conferencias en su 348a sesión, celebrada el 18 de mayo de 1993. UN وقد جمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    Cabe destacar que de conformidad con la metodología aprobada, la Comisión está obligada a publicar los resultados del estudio realizado en un lugar de destino a los cuatro meses de la recepción de los materiales del estudio cumplimentados por el lugar de destino. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة ملزمة، وفقا للمنهجية المعتمدة، بنشر نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجرتها في مركز العمل خلال أربعة أشهر من تلقي مواد الدراسة الاستقصائية التي أنجزت من مركز العمل.
    Las estadísticas se compilan de conformidad con la metodología aprobada por el Comité de Conferencias en su 348ª sesión, celebrada el 18 de mayo de 1993. UN وقد جمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    Las estadísticas se compilan de conformidad con la metodología aprobada por el Comité de Conferencias en su 348ª sesión, celebrada el 18 de mayo de 1993. UN وقد جمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    Todos los datos utilizados por el Grupo de Trabajo de 2004 sobre el equipo de propiedad de los contingentes se reunieron siguiendo las directrices de la Secretaría y de conformidad con la metodología aceptada. UN وجُمعت جميع البيانات التي قُدمت إلى الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، على أساس المبادئ التوجيهية للأمانة العامة ووفقا للمنهجية المقبولة.
    Las asignaciones se habían calculado de conformidad con la metodología básica para la distribución de los recursos aprobada por decisión 95/23 y modificada en las decisiones 99/2 y 98/19. UN ٢ - وقد حسبت المخصصات وفقا لمنهجية التوزيع التي ووفق عليها في المقرر ٩٥/٢٣ وعدلت في المقررين ٩٩/٢ و ٩٨/١٩.
    de conformidad con la metodología aprobada al calcular la consignación revisada para 2003 se usaron los tipos de cambio medios para 2002 del franco suizo y el euro con respecto al dólar, en lugar de los tipos que estaban en vigor en ese momento, como resultado de lo cual se obtuvieron las estimaciones más bajas. UN وتمشيا مع المنهجية المعتمدة، فإن سعر الصرف المستخدم للفرنك السويسري واليورو في حساب الاعتمادات المنقحة لعام 2003 قد سمح بتطبيق أدنى مستوى من التقديرات باستخدام متوسطات أسعار الصرف في عام 2002 بدلا من آخر أسعار الصرف المعمول بها في ذلك الوقت.
    Las reclamaciones que superan esta prueba se evalúan y valoran de conformidad con la metodología establecida para las indemnizaciones que se describe en la sección IV.C a continuación. UN والمطالبات التي تجتاز هذا الاختبار تقيّم وتثمن وفقاً لمنهجية التعويض الوارد وصفها في الفرع رابعا - جيم أدناه.
    Sin embargo, de conformidad con la metodología establecida del Grupo, la declaración del reclamante y las pruebas que figuran en el expediente y que confirman su presencia en Kuwait eran suficientes para deducir un nexo causal. UN غير أنه وفقاً للمنهجية التي قررها الفريق، يُعدّ إقرار صاحب المطالبة والأدلة المقدمة في ملفه لتأكيد وجوده في الكويت أساساً كافياً لاستنتاج وجود علاقة سببية.
    3. Exposición detallada del estudio comparativo de conformidad con la metodología propuesta UN ٣- تفصيل الدراسة المقارنة وفق المنهجية المقترحة
    1. Las propuestas se evaluarán atendiendo a los siguientes criterios, de conformidad con la metodología establecida en el capítulo II. UN 1- تُقيَّم المقترحات بناءً على المعايير التالية، ووفقاً للمنهجية المبينة في الفصل الثاني.
    de conformidad con la metodología para el estudio, aprobada por el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta para que realice un estudio exhaustivo del problema del delito cibernético en su primera reunión, que se celebró en Viena del 17 al 21 de enero de 2011, la UNODC preparó un cuestionario para los encargados de prestar servicios y las organizaciones del sector privado en general. UN ووفقا لمنهجية إجراء الدراسة الشاملة للجريمة الإلكترونية التي وافق عليها فريق الخبراء المعني بها في اجتماعه الأول، المعقود في فيينا في الفترة من 17 إلى 21 كانون الثاني/ يناير 2011، أعدّ المكتب استبيانا موجّها لمقدِّمي الخدمات ولعموم منظمات القطاع الخاص.
    de conformidad con la metodología propuesta para la financiación de los puestos autorizados con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, se incluyen créditos sobre la base del 8,5% del total de gastos de sueldos, gastos comunes de personal y viajes del personal civil en la zona de la Misión. UN رصد هنا اعتماد وفقا للمنهجيات المقترحة لتمويل الوظائف التي أذن بها من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، على أساس ٨,٥ في المائة من مجموع تكلفة المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    e) Adopte una decisión sobre un método aprobado oficialmente para la reposición sistemática de las existencias para el despliegue estratégico por parte de las misiones de mantenimiento de la paz y otras entidades de las Naciones Unidas y elabore procedimientos operativos uniformes que se apliquen de conformidad con la metodología aprobada (párr. 91 a)); UN (هـ) اتخاذ قرار بشأن اتباع طريقة معتمدة رسميا لتجديد بعثات حفظ السلام وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى مخزون النشر الاستراتيجي بشكل مستمر ووضع إجراءات تشغيل معيارية لتنفيذها طبقا للمنهجية المعتمدة (الفقرة 91 (أ))؛
    37. Actualmente los recursos en el plano nacional se asignan de antemano a países concretos en forma de cifras indicativas de planificación (CIP) de conformidad con la metodología de distribución establecida. UN ٧٣ - تخصص الموارد على الصعيد القطري حاليا لفرادى البلدان بشكل مسبق على شكل أرقام تخطيط إرشادية وفق منهجية التوزيع المعتمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد