ويكيبيديا

    "de conformidad con las directrices pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة
        
    • وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة
        
    • طبقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة
        
    El personal proporcionado gratuitamente de tipo I debe ser contratado de conformidad con las directrices pertinentes establecidas por la Asamblea General. UN ويجب تعيين النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها الجمعية العامة.
    5. Las Partes del anexo I darán a los equipos de expertos acceso a la información necesaria para verificar el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del Protocolo de Kyoto, de conformidad con las directrices pertinentes aprobadas por la CP y/o la CP/RP. UN 5- تتيح الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأفرقة خبراء الاستعراض إمكانية الحصول على المعلومات اللازمة للتأكد من تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    6. Las Partes incluidas en el anexo I darán a los equipos de expertos acceso a la información necesaria para verificar el cumplimiento de sus compromisos en virtud del Protocolo de Kyoto, de conformidad con las directrices pertinentes aprobadas por la CP o por la CP/RP. UN 6- تتيح الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأفرقة خبراء الاستعراض إمكانية الحصول على المعلومات الضرورية لإثبات وفائها بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    En muchos casos se han identificado candidatos idóneos y la OSSI seguirá cubriendo las vacantes de conformidad con las directrices pertinentes. UN وذكرت أنه تم في كثير من الحالات تحديد المرشحين، وسوف يواصل المكتب ملء الشواغر وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    El NOAL pide a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que muestren la voluntad política y la flexibilidad necesarias, de conformidad con las directrices pertinentes ya aprobadas por la Asamblea General, para llegar cuanto antes a un acuerdo sobre el programa para 2009 de la Comisión durante el próximo ciclo. UN وتناشد حركة عدم الانحياز جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة فعلا، بغية التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن جدول أعمال الهيئة لعام 2009 خلال الدورة القادمة.
    El Estado Parte recuerda su exposición sobre admisibilidad y sostiene que la decisión se adoptó de conformidad con las directrices pertinentes, que se publicaron en el Boletín Oficial de 9 de mayo de 1990 y se basaban en las disposiciones del Código Civil. UN وتشير الدولة الطرف إلى مذكرتها المتعلقة بإجازة القبول وترى أن القرار قد اتخذ طبقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي نُشرت في الصحيفة الحكومية في ٩ أيار/مايو ٠٩٩١ واستنادا إلى أحكام القانون المدني.
    4. Decide que el Grupo Consultivo de Expertos estará integrado por expertos seleccionados a partir de la lista de expertos de la Convención Marco con competencia en por lo menos una de las secciones de las comunicaciones nacionales o los informes bienales de actualización, de conformidad con las directrices pertinentes; UN 4- يقرر أن يتألف فريق الخبراء الاستشاري من خبراء يُختارون من قائمة خبراء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المشهود لهم بالخبرة في فرع واحد على الأقل من فروع البلاغات الوطنية أو التقارير المحدّثة لفترة السنتين وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة()؛
    d) Por último, sugirió que el Gobierno del Congo recurriese, si así lo deseaba, a la asistencia técnica que se le ofrecía mediante el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a los efectos de preparar y presentar lo antes posible un informe elaborado de conformidad con las directrices pertinentes. UN (د) وأخيراً، فإنها اقترحت على حكومة الكونغو، إذا رغبت، الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية حقوق الإنسان بغية وضع تقرير تتم صياغته وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة وتقديمه في أسرع وقت ممكن.
    7. Las Partes del anexo I [darán] [deberían dar] al equipo de expertos acceso a la información necesaria para verificar y aclarar el cumplimiento de sus compromisos a tenor del Protocolo de Kyoto, de conformidad con las directrices pertinentes adoptadas por la CP y/o la CP/RP y, durante las visitas al país, también deberían proporcionarles las facilidades de trabajo correspondientes. UN 7- [تتيح] [ينبغي أن تتيح] الأطراف المدرجة في المرفق الأول لفريق خبراء الاستعراض إمكانية الحصول على المعلومات اللازمة للتأكد من تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو وتوضيح تنفيذها، وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وينبغي لها أيضاً أن تتيح خلال الزيارات الميدانية تسهيلات عمل مناسبة.
    15. La Conferencia toma nota de todas las iniciativas de los Estados partes y entiende que la comunidad internacional debe continuar promoviendo el establecimiento de zonas libres de armas nucleares de conformidad con las directrices pertinentes de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y, en ese espíritu, celebra los esfuerzos y las propuestas hechos por los Estados partes desde 1995 en varias regiones del mundo. UN 15 - والمؤتمر، إذ يحيط علما بجميع المبادرات من جانب الدول الأطراف، يعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة تشجيع إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن هيئة نزع السلاح وبهذه الروح يرحب بالجهود والمقترحات التي قدمتها الدول الأطراف منذ عام 1995 في مختلف مناطق العالم.
    6. Las Partes del anexo I deberían dar al equipo de expertos acceso a la información necesaria para verificar y aclarar el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del Protocolo de Kyoto, de conformidad con las directrices pertinentes adoptadas por la CP y/o la CP/RP y, durante las visitas a cada país, también deberían ofrecerle las facilidades necesarias para su trabajo. UN 6- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تتيح لفريق خبراء الاستعراض إمكانية الاطلاع على المعلومات اللازمة لإثبات وتوضيح مدى تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ وينبغي لها أيضا أن توفر مرافق عمل مناسبة خلال الزيارات القطرية الداخلية لتي يجريها فريق الخبراء.
    6. Las Partes del anexo I deberían dar al equipo de expertos acceso a la información necesaria para verificar y aclarar el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del Protocolo de Kyoto, de conformidad con las directrices pertinentes aprobadas por la CP y/o la CP/RP y, durante las visitas a cada país, también deberían ofrecerle las facilidades necesarias para su trabajo. UN 6- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تتيح لفريق خبراء الاستعراض إمكانية الاطلاع على المعلومات اللازمة لإثبات وتوضيح مدى تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ وينبغي لها أيضا أن توفر مرافق عمل مناسبة خلال الزيارات القطرية الداخلية لتي يجريها فريق الخبراء.
    6. Las Partes del anexo I deberían dar al equipo de expertos acceso a la información necesaria para verificar y aclarar el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del Protocolo de Kyoto, de conformidad con las directrices pertinentes aprobadas por la CP y/o la CP/RP y, durante las visitas a cada país, también deberían ofrecerle las facilidades necesarias para su trabajo. UN 6- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تتيح لفريق خبراء الاستعراض إمكانية الاطلاع على المعلومات اللازمة لإثبات وتوضيح مدى تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ وينبغي لها أيضاً أن توفر مرافق عمل مناسبة خلال الزيارات القطرية الداخلية التي يجريها فريق الخبراء.
    El Estado Parte recuerda su exposición sobre admisibilidad y sostiene que la decisión se adoptó de conformidad con las directrices pertinentes, que se publicaron en el Boletín Oficial de 9 de mayo de 1990 y se basaban en las disposiciones del Código Civil. UN وتشير الدولة الطرف إلى مذكرتها المتعلقة وترى أن القرار قد اتخذ طبقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي نشرت في الصحيفة الحكومية في ٩ أيار/ مايو ٠٩٩١ واستنادا إلى أحكام القانون المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد