ويكيبيديا

    "de conformidad con las directrices que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقاً للمبادئ التوجيهية التي
        
    • وفقا للمبادئ التوجيهية التي
        
    • وفق المبادئ التوجيهية التي
        
    • ووفقا للمبادئ التوجيهية التي
        
    • وفقاً للخطوط التوجيهية التي
        
    • معلومات متفقاً مع المبادئ التوجيهية التي
        
    Los exámenes se realizarán de conformidad con las directrices que aprobará la Reunión de las Partes. UN ٧٨١-٣ يضطلع بعمليات الاستعراض وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها اجتماع اﻷطراف.
    Los exámenes se realizarán de conformidad con las directrices que apruebe la Reunión de las Partes. UN ٨٠٢-٢ يُضطلع بعمليات الاستعراض وفقاً للمبادئ التوجيهية التي تعتمدها اﻷطراف.
    Esas medidas se añadirán a la lista del apéndice II. Las medidas de mitigación apropiadas para cada país que se beneficien de apoyo serán objeto de medición, notificación y verificación a nivel internacional, de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; UN وستُضاف هذه الإجراءات إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني. وستخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة هذه لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق دولية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Con respecto al programa de seguimiento, la Comisión ha estado trabajando para establecer la infraestructura necesaria para ejecutar proyectos financiados por indemnizaciones ambientales, de conformidad con las directrices que el Consejo de Administración aprobó para el programa. UN وفيما يتعلق ببرنامج المتابعة، تعمل اللجنة على إنشاء الهيكل الأساسي اللازم لتنفيذ المشاريع الممولة من التعويضات البيئية وفقا للمبادئ التوجيهية التي حددها مجلس الإدارة للبرنامج.
    Un elemento esencial de un plan de liquidación es la evaluación oportuna de la condición de los bienes y la determinación del método de disposición de éstos de conformidad con las directrices que la Asamblea General hizo suyas en su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994. UN ٣٤ - من العناصر اﻷساسية ﻷي خطة تصفية تقييم حالة اﻷصول في الوقت المناسب وتحديد طريقة التصرف فيها وفقا للمبادئ التوجيهية التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    26 bis. [Las MMAP autónomas serán objeto de medición y verificación a nivel nacional de conformidad con las directrices que apruebe la CP en su x período de sesiones;] UN 26 مكرراً - [تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنيا لعملية قياس وتحقق تجري داخليا وفق المبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته X؛]
    364. Por esta razón, el Comité destacó que la presentación de informes debía realizarse de manera cabal y oportuna y de conformidad con las directrices que había adoptado. UN ٣٦٤ - ولهذا السبب، أكدت اللجنة أن تقديم التقارير ينبغي أن يتم بطريقة شاملة وفي الموعد المطلوب، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة.
    El apoyo a las MMAP prestado por las Partes que son países desarrollados en el marco del Registro se medirá, notificará y verificará anualmente, de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes. UN ويخضع الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة الأطراف لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في إطار السجل للقياس والإبلاغ والتحقُّق كل سنة، وفقاً للخطوط التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    9. Decide que los proyectos y medidas de adaptación que reciban asistencia del fondo de adaptación se seleccionarán de conformidad con las directrices que ha de establecer la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; UN 9- يقرر فيما يخص مشاريع وتدابير التكيف التي تحصل على مساعدة مالية من صندوق التكيف أن تُختار وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يحددها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación, dentro del plazo fijado, del quinto informe periódico de Ucrania, preparado de conformidad con las directrices que impartió. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الخامس الذي قدمته أوكرانيا في الموعد المحدد والذي تم إعدادُه بصفة عامة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    26. Las medidas de mitigación apropiadas para cada país, apoyadas por recursos financieros, tecnología y asistencia para el fomento de la capacidad, estarán sujetas a medición, notificación y verificación de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; UN 26- تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات للقياس والإبلاغ والتحقق وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف؛
    Las medidas de mitigación apropiadas para cada país facilitadas y apoyadas por recursos financieros, tecnología y actividades de fomento de la capacidad, y el respaldo pertinente de los países desarrollados, estarán sujetas a medición, notificación y verificación de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; UN تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتاحة والمدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وبما تتيحه البلدان المتقدمة من دعم ذي صلة للقياس والإبلاغ والتحقق وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Las medidas que reciban apoyo se añadirán a la lista del apéndice II. Esas medidas de mitigación beneficiarias de apoyo serán objeto de medición, notificación y verificación a nivel internacional de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; UN وستضاف هذه الإجراءات المدعومة إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني. وتخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة هذه لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق دولية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    28. A los efectos de preparar este programa de trabajo, la secretaría partió de la base de que un sistema nacional con arreglo al párrafo 1 del artículo 5 debería contener las disposiciones institucionales y de procedimiento necesarias para reunir, procesar, comunicar y almacenar datos de los inventarios de GEI de conformidad con las directrices que deberán adoptar la CP y la CP/RP. UN 28- لأغراض إعداد برنامج العمل هذا افترضت الأمانة أن أي نظام وطني بموجب المادة 5-1 يمكن أن يشمل الترتيبات المؤسسية والإجرائية اللازمة لجمع بيانات جرد غازات الدفيئة وإبلاغها وتخزينها وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    25. Las Partes que son países en desarrollo informarán sobre sus medidas de mitigación [planificadas y ejecutadas] a través de sus comunicaciones nacionales. Dicha información [se evaluará a nivel nacional] [se estudiará en un proceso [de examen] [consultivo] en el marco de la Convención], de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes;] UN 25- تقدَّم المعلومات المتعلقة بإجراءات التخفيف [المخططة والمنفذة] في البلدان النامية الأطراف عن طريق البلاغات الوطنية و[يجري تقييمها على المستوى الوطني] [يُنظر فيها في إطار عملية [استعراض] [تشاور] بموجب الاتفاقية]، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف؛]
    Las presentaciones que no se someten al Comité dos (2) días laborables antes de la reunión de éste podrán ser presentadas en la reunión por la División de Adquisiciones y Transportes, previa autorización del Presidente concedida de conformidad con las directrices que establezca el Subsecretario General de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, como presentaciones inmediatas o telefónicas. UN ١٣ - العروض التي لا تقدم إلى اللجنة قبل اجتماعها بيومي عمل على اﻷقل، يجوز، مع موافقة الرئيس وفقا للمبادئ التوجيهية التي يضعها اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم من حين ﻵخر، أن تقدمها شعبة المشتريات والنقل إلى اللجنة باعتبارها عروضا " مقدمة في آخر لحظة " أو " هاتفية " .
    Los ministros aprobaron el informe de la 20ª Reunión del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez Guerrero para la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo (Doc. G-77/AM(XVII)/2005/2), que se presentó de conformidad con las directrices que rigen la utilización del Fondo Fiduciario, y aprobó sus recomendaciones. UN 11 - وأقر الوزراء تقرير الاجتماع العشرين للجنة الخبراء المعنية بصندوق بيريز - غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية (الوثيقــــة G-77/AM(XVII)/2005/2)، الذي قدّم وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعت لاستخدام ذلك الصندوق، وأقروا توصياته.
    38. La CP decidió también que las medidas de mitigación que recibieran apoyo internacional se medirían, notificarían y verificarían a nivel nacional, y serían objeto de medición, notificación y verificación a nivel internacional de conformidad con las directrices que se elaboraran en el marco de la Convención. UN 38- وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن إجراءات التخفيف المدعومة دولياً ستُقاس ويُبلَّغ عنها ويُتحقق منها محليا وستخضع للقياس والإبلاغ والتحقق دولياً وفق المبادئ التوجيهية التي ستوضع في إطار الاتفاقية().
    38. La CP decidió también que las medidas de mitigación que recibieran apoyo internacional se medirían, notificarían y verificarían a nivel nacional, y serían objeto de medición, notificación y verificación a nivel internacional de conformidad con las directrices que se elaboraran en el marco de la Convención. UN 38- وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن إجراءات التخفيف المدعومة دولياً ستُقاس ويُبلَّغ عنها ويُتحقق منها محليا وستخضع للقياس والإبلاغ والتحقق دولياً وفق المبادئ التوجيهية التي ستوضع في إطار الاتفاقية().
    1. La información presentada en virtud del artículo 7 por cada una de las Partes incluidas en el anexo I será examinada por equipos de expertos en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes y de conformidad con las directrices que adopte a esos efectos la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo con arreglo al párrafo 4 infra. UN ١- تستعرض أفرقة استعراض مكونة من خبراء المعلومات المقدمة بموجب المادة ٧ من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول عملا بالمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر اﻷطراف ووفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها لهذا الغرض مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول بموجب الفقرة ٤ أدناه.
    e) Los órganos nacionales, regionales e internacionales acreditados podrán supervisar, examinar y verificar las MMAP de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes. UN (ﻫ) يجوز أن تضطلع بعمليات رصد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً واستعراضها والتحقق منها هيئات وطنية وإقليمية ودولية معتمَدة وفقاً للخطوط التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Procederá a ello de conformidad con las directrices que las Partes aprueben en su primera Reunión y teniendo en cuenta todas las directrices pertinentes aprobadas por las Partes en la Convención. UN ويكون ما يبلغ من معلومات متفقاً مع المبادئ التوجيهية التي تعتمدها اﻷطراف في اجتماعها اﻷول وتراعي أية مبادئ توجيهية ذات صلة باعتماد اﻷطراف للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد