ويكيبيديا

    "de conformidad con las disposiciones del convenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا لأحكام الاتفاقية
        
    • وفقاً لأحكام الاتفاقية
        
    • بما يتفق مع أحكام اﻻتفاقية
        
    • من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية
        
    • وفقا لأحكام اتفاقية
        
    La Comisión pide al Gobierno que indique si existen o se han contemplado disposiciones para dar carácter obligatorio a la licencia después del nacimiento, de conformidad con las disposiciones del Convenio. UN وتطلب اللجنة من الحكومة الإشارة إلى ما إذا كانت توجد أحكام أو يجري النظر في وضع أحكام لكفالة الطبيعة الإلزامية للإجازة بعد الولادة، وفقا لأحكام الاتفاقية.
    El Tribunal Arbitral emitirá sus fallos de conformidad con las disposiciones del Convenio y del derecho internacional. UN تصدر هيئة التحكيم القضائية قراراتها وفقا لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    El Tribunal Arbitral emitirá sus fallos de conformidad con las disposiciones del Convenio y del derecho internacional. UN تصدر هيئة التحكيم القضائية قراراتها وفقا لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    El tribunal arbitral tomará sus decisiones de conformidad con las disposiciones del Convenio y el derecho internacional. UN تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي. المادة 5
    El tribunal arbitral dictará sus fallos de conformidad con las disposiciones del Convenio y el derecho internacional. UN تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Los desechos deben eliminarse de conformidad con las disposiciones del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación (1996), las directrices allí contenidas y los demás acuerdos regionales pertinentes. UN ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية تتم بموجبها وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة.
    El Tribunal Arbitral emitirá sus fallos de conformidad con las disposiciones del Convenio y del derecho internacional. UN تصدر هيئة التحكيم القضائية قراراتها وفقا لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    El Tribunal Arbitral emitirá sus fallos de conformidad con las disposiciones del Convenio y del derecho internacional. UN تصدر هيئة التحكيم القضائية قراراتها وفقا لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Las Partes cooperarán en las operaciones de búsqueda y salvamento en el mar, de conformidad con las disposiciones del Convenio Internacional de 1979 sobre búsqueda y salvamento marítimos. UN يتعاون الطرفان في القيام بعمليات البحث والإنقاذ في البحر وفقا لأحكام الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر لعام 1979.
    El Curso Práctico observó que la responsabilidad del Estado no dependía de que el Estado registrara o no un objeto espacial de conformidad con las disposiciones del Convenio. UN 43- ولاحظت الحلقة أن مسؤولية الدول لا تعتمد على ما اذا كانت الدولة المعنية قد سجلت أو لم تسجل جسما فضائيا وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Sin embargo, de conformidad con las disposiciones del Convenio europeo para la represión del terrorismo (ratificado por Ucrania el 17 de enero de 2001), las disposiciones de todos los tratados de extradición, incluido el Convenio europeo sobre extradición, quedan modificadas, como entre partes contratantes, en la medida en que sean incompatibles con él. UN بيد أنه وفقا لأحكام الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب (التي صادقت عليها أوكرانيا في 17 كانون الثاني/يناير 2001)، تُعدل أحكام جميع معاهدات تسليم المجرمين، بما فيها الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، بين الدول المتعاقدة على أن تبقى منسجمة مع هذه الاتفاقية.
    El tribunal arbitral dictará sus fallos de conformidad con las disposiciones del Convenio y el derecho internacional. UN تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    El tribunal arbitral dictará sus fallos de conformidad con las disposiciones del Convenio y el derecho internacional. UN تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    El Tribunal Arbitral emitirá sus fallos de conformidad con las disposiciones del Convenio y del derecho internacional. UN تصدر هيئة التحكيم القضائية قراراتها وفقاً لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    El tribunal arbitral emitirá sus fallos de conformidad con las disposiciones del Convenio y del derecho internacional. UN تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Eliminados de otro modo de conformidad con las disposiciones del Convenio (artículo 9, párrafo 2). UN (ب) يتم التخلص منها وفقاً لأحكام الاتفاقية بطريقة أخرى (الفقرة 2 من المادة 9).
    Los desechos deben eliminarse de conformidad con las disposiciones del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación (1996), las directrices allí contenidas y los demás acuerdos regionales pertinentes. UN ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية تتم بموجبها وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة.
    De cualquier forma, deben consultarse normas e instrumentos mundiales, nacionales y regionales de conformidad con las disposiciones del Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias (el Convenio de Londres). UN وعلى أي حال، يجب الاهتداء بالمعايير والصكوك العالمية والإقليمية والوطنية وفقا لأحكام اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى (اتفاقية لندن)(9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد