ويكيبيديا

    "de conformidad con las resoluciones del consejo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا لقرارات المجلس
        
    • وفقاً لقراري المجلس
        
    • عملا بقراري مجلس
        
    • وفقا لقرارات مجلس
        
    • وفقا لقراري مجلس
        
    • عملاً بقرارات مجلس
        
    • عملاً بقراري المجلس
        
    • وفقا لقراري المجلس
        
    • ووفقا لقراري المجلس
        
    • وفقا للقرارين
        
    • وفقاً للقرارات
        
    • عملاً بقرارات المجلس
        
    • عمﻻ بقرارات مجلس اﻷمن
        
    • ووفقا لقرارات مجلس
        
    • ووفقاً لقرارات مجلس الأمن
        
    Por lo tanto, el sistema de las Naciones Unidas debe aplicar un criterio integrado y coordinado en el seguimiento de los resultados de estas importantes conferencias internacionales, de conformidad con las resoluciones del Consejo Económico y Social. UN فالواجب على اﻷمم المتحدة، إذن، أن تتبع نهجا متكاملا ومنسقا في متابعة هذه المؤتمرات الدولية الرئيسية، وفقا لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los miembros del Consejo destacaron la importancia de hallar una solución política duradera, basada en el respeto a la unidad, la integridad y la soberanía del país, de conformidad con las resoluciones del Consejo y el acuerdo de Uagadugú. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية التوصل إلى تسوية سياسية دائمة تقوم على أساس احترام وحدة البلد وسلامته الإقليمية وسيادته، وفقا لقرارات المجلس واتفاق واغادوغو.
    b) Procedimiento establecido de conformidad con las resoluciones del Consejo Económico y Social 1503 (XLVIII) y 2000/3 UN (ب) الإجراء المنشأ وفقاً لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503 (د-48) و2000/3
    La Relatora Especial presenta este informe a la Asamblea General de conformidad con las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos 16/2 y 21/2. UN تقدم المقررة الخاصة هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بقراري مجلس حقوق الإنسان 16/2 و 21/ 2.
    Únicamente entonces podrá este pueblo exhausto ver que se le otorga una protección apropiada de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN عندئذ يصبح بمستطاع أولئك الناس المنهكين أن يعيشوا ليشاهدوا حماية ملائمة تقدم لهم وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    A tal fin con la reafirmación de la firme posición de los Estados del Consejo sobre esta cuestión, era esencial que se satisficieran las demandas justas y legítimas de todas las partes de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967) y 338 (1973) y el principio de territorios por paz, con inclusión de: UN وإنجازا لهذه الغاية، وتأكيدا لمواقف دول المجلس الثابتة في هذا الخصوص فإنه لا بد من تحقيق المطالب العادلة والمشروعة لكل اﻷطراف، وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ و ٣٣٨ ومبدأ اﻷرض مقابل السلام بما في ذلك:
    3. El Relator Especial ha realizado diversas actividades de conformidad con las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos 6/37, 14/11 y 19/8. UN 3- اضطلع المقرر الخاص بأنشطة مختلفة عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان 6/37، و14/11، و19/8.
    El Grupo se volvió a establecer, de conformidad con las resoluciones del Consejo 1558 (2004), por un período adicional de seis meses, y 1587 (2005) por otros seis meses. UN وأعيد إنشاء الفريق عملاً بقراري المجلس 1558 (2004) لستة أشهر و 1587 (2005) لستة أشهر أخرى.
    El Consejo expresó su apoyo a la Comisión Especial y al OIEA, y destacó la importancia de que cumplieran sus mandatos en todos sus aspectos, incluida la labor esencial que realizaban en el ámbito de la vigilancia y la verificación en el Iraq, de conformidad con las resoluciones del Consejo sobre la cuestión. UN وأعرب المجلس عن تأييده للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية وشدد على أهمية كفالتهما لتنفيذ جميع جوانب ولايتيهما، بما في ذلك عملهما الحيوي في الرصد والتحقق في العراق، وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    Los miembros del Consejo exhortaron a Rwanda a que influyera sobre la RCD-Goma para la desmilitarización de Kisangani, de conformidad con las resoluciones del Consejo. UN وناشد أعضاء المجلس رواندا استعمال نفوذها لدى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما في سبيل تحويل كيسانغاني إلى مدينة منزوعة السلاح، وفقا لقرارات المجلس.
    El Consejo de Seguridad insiste en que todos estos actos son inaceptables y exige que todas las partes respeten plenamente la seguridad del personal de la UNPROFOR y garanticen su completa libertad de circulación con objeto de que la UNPROFOR pueda cumplir su mandato de conformidad con las resoluciones del Consejo. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على أن كافة هذه اﻷعمال غير مقبولة، ويطالب جميع اﻷطراف بأن تحترم تماما أمن وسلامة موظفي قوة الحماية، وبأن تضمن لهم كامل حرية التنقل، لتمكين قوة الحماية من الوفاء بولايتها وفقا لقرارات المجلس.
    b) Procedimiento establecido de conformidad con las resoluciones del Consejo Económico y UN (ب) الإجراء المنشأ وفقاً لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503(د-48)
    b) Procedimiento establecido de conformidad con las resoluciones del Consejo Económico y Social 1503 (XLVIII) y 2000/3 UN (ب) الإجراء المنشأ وفقاً لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503 (د-48) و2000/3
    La Relatora Especial presenta este informe a la Asamblea General de conformidad con las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos 16/2 y 21/2. UN ١ - تقدم المقررة الخاصة هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بقراري مجلس حقوق الإنسان 16/2 و 21/2.
    La única forma posible de reducir esa tirantez en es encontrar una solución al conflicto de Cachemira de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN والطريقة الصحيحة الوحيدة لخفض هــذا التوتــر هي حل نزاع كشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Instan a las Naciones Unidas y a la OUA a que adopten todas las medidas posibles mediante el despliegue de una fuerza internacional, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1078 (1996) y 1080 (1996). UN ويحثون اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة بوزع القوات الدولية على النحو المناسب وفقا لقراري مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة ٨٧٠١/٦٩ و ٠٨٠١/٦٩.
    3. El Relator Especial ha llevado a cabo diversas actividades de conformidad con las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos 6/37, 14/11 y 22/20. UN 3- اضطلع المقرر الخاص بأنشطة مختلفة عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان 6/37، و14/11، و22/20.
    19. de conformidad con las resoluciones del Consejo 6/10 y 10/28, el Comité Asesor, en su tercera sesión, celebrada el 4 de agosto, procedió a un debate acerca del proyecto de declaración sobre educación y formación en materia de derechos humanos. UN 19- في الجلسة الثالثة المعقودة في 4 آب/أغسطس، أجرت اللجنة الاستشارية، عملاً بقراري المجلس 6/10 و10/28، مناقشة حول مشروع الإعلان المتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    de conformidad con las resoluciones del Consejo Económico y Social 1998/46 y 1998/47, de 31 de julio de 1998, se redujo de 53 a 33 el número de miembros de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN ٨ - خُفض عدد أعضاء اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية من ٥٣ إلى ٣٣ عضوا وفقا لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٤٦ و ١٩٩٨/٤٧ المؤرخين في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    En vista de la dimisión del Sr. Tariq Banuri (Pakistán), miembro del Comité de Políticas de Desarrollo, y de conformidad con las resoluciones del Consejo Económico y Social 1998/46 y 1998/47, el Secretario General tiene el honor de presentar la candidatura del Sr. Adil Najam (Pakistán) para que complete el mandato del Sr. Banuri. UN 1 - على إثر استقالة عضو في لجنة السياسات الإنمائية، هو طارق بانوري (باكستان)، ووفقا لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46 و 1998/47، يتشرف الأمين العام بأن يرشح عادل نجم (باكستان) لكي يستكمل مدة عضوية السيد بانوري.
    :: Supervisión de la cuestión de los niños en los conflictos armados de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005), y presentación de los informes necesarios UN :: رصد مسألة الأطفال في النزاعات المسلحة وفقا للقرارين 1539 (2004) و 1612 (2005) والإبلاغ على النحو المطلوب
    Por último, el Grupo de Trabajo invita al Gobierno de Israel a cooperar con el Grupo de Trabajo de conformidad con las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos en la materia. UN وأخيراً، يدعو الفريق العامل حكومة إسرائيل إلى التعاون معه وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان.
    41. En su cuarta sesión, el 4 de agosto, el Comité Asesor, de conformidad con las resoluciones del Consejo 6/10, 10/28 y 13/15, celebró un debate la educación y formación en materia de derechos humanos. UN 41- في الجلسة الرابعة المعقودة في 4 آب/أغسطس، ناقشت اللجنة الاستشارية، عملاً بقرارات المجلس 6/10 و10/28 و13/15، موضوع التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, no se conceden permisos para ese tipo de exportaciones a Somalia. UN ووفقا لقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة، لا تُمنح أي تراخيص لتصدير الأسلحة إلى الصومال.
    Colaborar estrechamente con el ACNUDH para fomentar la capacidad de las instituciones nacionales y pedir la asistencia de los Estados en relación con las estrategias antiterroristas, sobre todo mediante la lucha contra la recaudación de fondos para actividades terroristas en sus territorios y de conformidad con las resoluciones del Consejo y las convenciones y los convenios internacionales. UN العمل بتعاون وثيق مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل بناء قدرة مؤسساتها الوطنية وطلب مساعدة الدول فيما يتعلق باستراتيجيات مكافحة الإرهاب، وبخاصة ببذل الجهود لمكافحة جمع الأموال لأغراض إرهابية في أراضيها ووفقاً لقرارات مجلس الأمن والاتفاقيات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد