11. Las necesidades de recursos para el bienio 2012-2013 se examinarán de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos. | UN | 11 - أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013 فسوف تُستعرض وفقا لإجراءات الميزانية الراسخة. |
Las estimaciones con respecto a dichos prófugos se examinarán de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos, cuando así resulte necesario. | UN | وستتم تلبية التقديرات المتعلقة بهؤلاء الفارين وفقا لإجراءات الميزانية المتّبعة عند الاقتضاء. |
Los fondos así transferidos se administran de conformidad con los procedimientos presupuestarios del país receptor, lo cual incluye la utilización del marco regulador nacional para los sistemas de asignación financiera, adquisiciones y contabilidad. | UN | وتُدار الأموال المُحَولة على هذا النحو وفقا لإجراءات الميزانية السارية في البلد المتلقي. وهذا يشمل استخدام الإطار التنظيمي الوطني لنظم المخصصات المالية والمشتريات والنظم المحاسبية. |
Como observación general, el Departamento de Gestión aconsejó que toda recomendación que entrañara reestructuración o recursos adicionales se examinara y analizara de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos y se sometiera a la consideración de la Asamblea General. | UN | وكملحوظة عامة، أشارت إدارة الشؤون الإدارية إلى أن أي توصية تشمل عملية إعادة هيكلة أو توفير موارد إضافية ينبغي استعراضها وتحليلها وفقا لإجراءات الميزنة المعمول بها وتقديمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
28.1 de conformidad con los procedimientos presupuestarios de las Naciones Unidas, en las estimaciones de gastos deben incluirse créditos para cubrir el valor bruto de los emolumentos del personal - distintos de los pagos en concepto de ajustes por lugar de destino - que están sujetos a contribución. | UN | ٢٨ - ١ طبقا ﻹجراءات الميزانية المتبعة في اﻷمم المتحدة، يتعين تخصيص اعتماد على أساس إجمالي تحت بند تقديرات النفقات لمكافآت موظفي اﻷمم المتحدة الخاضعة للاقتطاعات اﻹلزامية خلاف مدفوعات تسوية مقر العمل. |
6. Decide que no se modifiquen en forma alguna la metodología presupuestaria, los procedimientos y prácticas presupuestarios establecidos ni la reglamentación financiera sin el examen y la aprobación previos de la Asamblea General, de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos; | UN | 6 - تقرر أنه لا يجوز إدخال تغييرات على منهجية الميزانية، أو إجراءات الميزانية وممارساتها المتبعة أو على النظام المالي، دون استعراض وموافقة مسبقين من الجمعية العامة، وفقا لإجراءات الميزانية المتبعة؛ |
3. Sin embargo, la Secretaría prevé realizar un examen a fondo de las repercusiones del proyecto de resolución y, de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos, preparar una declaración por escrito con un análisis detallado de las repercusiones del proyecto de resolución en el presupuesto por programas, que se presentaría a la Asamblea General cuando examine esta resolución. | UN | 3- إلا أن الأمانة تتوقع إجراء استعراض شامل للآثار المترتبة على مشروع القرار، وسوف تقوم وفقاً لإجراءات الميزانية المعمول بها بإعداد بيان خطي يتضمن تحليلاً مفصلاً لما يترتب على مشروع القرار من آثار في الميزانية البرنامجية لتقديمه إلى الجمعية العامة لدى نظرها في القرار. |
29. Las consecuencias financieras para el bienio 20122013 se examinarán de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos. | UN | 29 - أما الآثار المالية لفترة السنتين 2012-2013 فسوف يتم النظر فيها وفقا لإجراءات الميزانية المرعية والراسخة. |
También hizo hincapié en que los informes de ejecución debían incluir explicaciones amplias sobre los recursos utilizados, así como detalles sobre los logros obtenidos, de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos. | UN | وأكدت أيضا ضرورة أن تقدم تقارير الأداء تفسيرات شاملة عن الموارد المستخدمة، وكذلك تفاصيل عن الإنجازات الفعلية، وفقا لإجراءات الميزانية المقررة. |
14. Recomienda que la Asamblea General adopte una decisión relativa a la financiación del funcionamiento del Foro de las Naciones Unidas y su secretaría de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos por la Asamblea en su resolución 41/213; | UN | 14 - يوصي بأن تبت الجمعية العامة في تمويل عمل منتدى الأمم المتحدة وأمانته وفقا لإجراءات الميزانية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 41/213؛ |
de conformidad con los procedimientos presupuestarios de las Naciones Unidas, en las estimaciones de gastos se incluyen créditos para cubrir el monto bruto de los emolumentos imponibles del personal (pero no los pagos en concepto de ajustes por lugar de destino). | UN | 2 - وفقا لإجراءات الميزانية المتبعة في الأمم المتحدة، يُخصص مبلغ على أساس إجمالي تحت بند تقديرات النفقات لأجور موظفي الأمم المتحدة الخاضعة للاقتطاعات الإلزامية خلاف مدفوعات تسوية مقر العمل. |
Porcentaje 36.1 de conformidad con los procedimientos presupuestarios de las Naciones Unidas, en las estimaciones de gastos se han incluido créditos para cubrir el monto bruto de los emolumentos del personal sujetos a contribución, pero no los pagos en concepto de ajuste por lugar de destino. | UN | 36-1 وفقا لإجراءات الميزانية المتبعة في الأمم المتحدة، يخصص اعتماد على أساس إجمالي تحت بند تقديرات النفقات لتغطية أجور موظفي الأمم المتحدة الخاضعة للاقتطاعات الإلزامية عدا مدفوعات تسوية مقر العمل. |
El presupuesto de apoyo a la formulación de políticas y programas se prepara de conformidad con los procedimientos presupuestarios estándar del PNUD, salvo que sólo pueden incluirse los componentes presupuestarios indicados a continuación, con los importes indicados en las subpartidas válidas. | UN | (أ) تُعد ميزانية خدمات دعم وضع السياسات والبرامج وفقا لإجراءات الميزانية الموحدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ألا تدرج في الميزانية سوى العناصر التالية مع قيدها في البنود الفرعية الصحيحة. |
XIV.2 El Secretario General indica que, de conformidad con los procedimientos presupuestarios de las Naciones Unidas, a los sueldos y los emolumentos conexos de los funcionarios de las Naciones Unidas se les aplica la escala de contribuciones establecida en la cláusula 3.3 del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | رابع عشر-2 ويشير الأمين العام إلى أنه، وفقا لإجراءات الميزانية للأمم المتحدة، تخضع مرتبات موظفي الأمم المتحدة والمكافآت المتصلة بها إلى معدلات الاقتطاعات الإلزامية الواردة في المادة 3-3 من النظام الأساسي للموظفين والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
No obstante, teniendo en cuenta el principio de paridad de los seis idiomas oficiales en las actividades realizadas por el Departamento de Información Pública al mismo tiempo que se respeta la carga de trabajo en cada uno de ellos, se prevén consecuencias financieras adicionales para 2014-2015 y es de prever que se examinen en el contexto del presupuesto para el bienio 2014-2015, de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos. | UN | بيد أنه مراعاة لمبدأ التكافؤ بين جميع اللغات الست الرسمية في الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام مع احترام أعباء العمل المتعلقة بكل لغة من اللغات الرسمية، من المتوخى أن تنشأ آثار مالية إضافية للفترة 2014-2015 ومن المتوقع استعراضها في سياق ميزانية فترة السنتين 2014-2015، وفقا لإجراءات الميزانية المعمول بها. |
No obstante, la previsión se actualizará en los informes posteriores y las necesidades se abordarán de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos a medida que se disponga de más detalles. | UN | بيد أنه سيجري تحديث التوقعات في تقارير مرحلية لاحقة وسيجري الاستجابة للاحتياجات وفقا لإجراءات الميزنة المعتمدة مع توافر المزيد من التفاصيل. |
XII.2 La Comisión Consultiva observa que, de conformidad con los procedimientos presupuestarios en vigor en las Naciones Unidas, las sumas retenidas por concepto de contribuciones del personal constituyen ingresos de la Organización. | UN | ثاني عشر - ٢ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبالغ المقتطعة في صورة اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين هي إيرادات للمنظمة، طبقا ﻹجراءات الميزانية المتبعة حاليا في اﻷمم المتحدة. |
XII.2 La Comisión Consultiva observa que, de conformidad con los procedimientos presupuestarios en vigor en las Naciones Unidas, las sumas retenidas por concepto de contribuciones del personal constituyen ingresos de la Organización. | UN | ثاني عشر - ٢ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبالغ المقتطعة في صورة اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين هي إيرادات للمنظمة، طبقا ﻹجراءات الميزانية المتبعة حاليا في اﻷمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva observa que de conformidad con los procedimientos presupuestarios actuales, las cantidades que se asignan a cada misión en curso para un ejercicio presupuestario determinado se basan en la dotación autorizada de la misión y en los proyectos de presupuesto conexos presentados a la Asamblea General para su examen en la segunda parte de la continuación de su período de sesiones en el segundo trimestre de cada año. | UN | 43 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن إجراءات الميزانية تقوم على أساس أن المبالغ المعتمدة لكل بعثة من البعثات القائمة لفترة ميزانية معينة تستند إلى القوام المأذون فيه للبعثة ومقترحات الميزانية المتصلة بذلك والمقدمة إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها في دورتها المستأنفة الثانية في ربيع كل عام. |
14. Como se informa en la declaración financiera sobre el proyecto de resolución revisado de la Comisión de Prevención del Delito que posteriormente fue aprobado por la Asamblea General como resolución 67/184, las necesidades de recursos para sufragar las actividades que figuran a continuación se examinarán en el contexto del presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos: | UN | 14- وحسبما جاء في البيان المالي بشأن مشروع قرار اللجنة المُنقَّح، الذي اعتمدته لاحقاً الجمعية العامة باعتباره القرار 67/184، ستُستعرض في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، وفقاً لإجراءات الميزانية المعمول بها، الاحتياجات من الموارد اللازم توفيرها للأنشطة التالية: |