El Comité es el precursor de una Comisión que ha de establecerse de conformidad con principios reconocidos en el plano internacional. | UN | وهي لجنة تسبق لجنة ستُشكل وفقا للمبادئ الدولية المعترف بها. |
Además, los exámenes de los datos se realizaron y documentaron de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente aceptados. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت استعراضات للبيانات ووثقت وفقا للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموما. |
Además, los exámenes de los datos se realizaron y documentaron de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente aceptados. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت استعراضات للبيانات ووثقت وفقا للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموما. |
Sin embargo, cuando hablamos del posible empleo de instalaciones nacionales de vigilancia nos referimos por supuesto a las que se utilicen de conformidad con principios de derecho internacional reconocidos universalmente. | UN | غير أننا عندما نتحدث عن إمكانية استخدام مرافق رصد وطنية، نقصد بها، بالطبع، ما يستخدم منها وفقاً لمبادئ القانون الدولي المعترف بها على نطاق عالمي. |
La documentación disponible demostraba que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicamente reconocidos y que los exámenes de los datos se habían efectuado y documentado de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. | UN | وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات تم توليدها وفقاً لطرق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات قد تم إجراؤها وتوثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بصورة عامة. |
La documentación disponible demostró que los datos se habían obtenido de conformidad con métodos científicamente reconocidos y que los exámenes de los datos se habían realizado y documentado de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. | UN | ودللت الوثائق المتوافرة على أن البيانات تم الحصول عليها طبقاً لطرائق معترف بها علمياً، وأن استعراضات البيانات أُجريت ووثقت طبقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المتعارف عليها عامة. |
Si se le encomendara esta tarea, la Dependencia debería demostrar su capacidad de llevarla a cabo de conformidad con principios convenidos. | UN | وإذا كُلفت وحدة التفتيش المشتركة بإجراء هذا التقييم، يجب أن تثبت قدرتها على القيام بذلك وفق المبادئ المتفق عليها. |
La Unión Europea insta firmemente a las autoridades de Nigeria a que traten a las 12 personas detenidas de conformidad con principios jurídicos que se ajusten a la normativa internacional. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يناشـد السلطات النيجيرية علــى وجــه السرعة معاملة اﻟ ١٢ شخصا المقبـوض عليهم وفقا للمبادئ القانونية التي تتفق مع المعايير الدولية. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en cooperación con sus asociados, está preparando directrices comunes para la participación en operaciones humanitarias de conformidad con principios establecidos. | UN | ويقوم مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية حاليا، بالتعاون مع شركائه بوضع مبادئ توجيهية مشتركة للعمل في العمليات اﻹنسانية، وفقا للمبادئ المقررة. |
i) Quienes actúen en los medios de difusión tengan incentivos para brindar una imagen objetiva y equilibrada de todas las minorías étnicas, culturales y religiosas, de conformidad con principios éticos; | UN | ' ١ ' تشجيع العاملين في وسائط اﻹعلام على إعطـاء صـورة موضوعيـة ومتوازنة عن جميع اﻷقليات العرقية والثقافية والدينية وفقا للمبادئ اﻷخلاقية؛ |
Por lo tanto, el Líbano renueva su llamamiento a la comunidad internacional para que asuma plenamente su responsabilidad. Debe llegarse a una solución justa y equitativa que encare la cuestión de la situación definitiva de los refugiados palestinos, de conformidad con principios internacionalmente acordados que contemplan situaciones similares. | UN | لذلك يكرر لبنان الدعوة إلى المجتمع الدولي لتحمل مسؤولياته الكاملة ﻹيجاد تسوية منصفة وعادلة تعالج مسألة الوضع النهائي للفلسطينيين وفقا للمبادئ الدولية المعترف بها في مثل هذه الحالات، وآخرها في كوسوفو. |
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ الوارد ذكرها في البيانات المالية والملاحظات المرافقة. |
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
La documentación disponible demostraba que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicos reconocidos y que los exámenes de datos se habían realizado y documentado de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. | UN | وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً لطرائق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام. |
La documentación disponible demostraba que los datos habían sido generados de conformidad con métodos científicos reconocidos y que los exámenes de datos se habían realizado y documentado de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. | UN | وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت طبقاً لطرائق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات قد أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام. |
La documentación disponible demostraba que los datos habían sido generados de conformidad con métodos científicos reconocidos y que los exámenes de los datos se habían realizado y documentado de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. | UN | وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً لطرائق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام. |
La documentación disponible demostró que los datos se habían obtenido de conformidad con métodos científicamente reconocidos y que los exámenes de los datos se habían realizado y documentado de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. | UN | ودللت الوثائق المتوافرة على أن البيانات تم الحصول عليها طبقاً لطرائق معترف بها علمياً، وأن استعراضات البيانات أُجريت ووثقت طبقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المتعارف عليها عامة. |
Los datos y la evaluación del informe evaluación ecológica de antecedentes fueron generados de conformidad con métodos científicamente reconocidos, y los exámenes de los datos que figuraban en los informes se realizaron de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. | UN | وكانت البيانات وتقرير تقييم الفحص الإيكولوجي قد تحصلت طبقاً للطرق المعترف بها علمياً، واستعراضات البيانات على النحو الذي يتجسد في ثنايا التقارير، ذلك أنها أجريت طبقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعمول بها بصفة عامة. |
La organización desarrolla sus actividades de conformidad con principios científicos y territoriales. | UN | وتنظم الأكاديمية أنشطتها وفق المبادئ العلمية والإقليمية. |
La documentación disponible demostraba que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicos reconocidos y que se habían realizado y fundamentado los exámenes de los datos de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. | UN | وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة. |
La documentación disponible demostraba que los datos habían sido generados de conformidad con métodos científicos reconocidos y que los exámenes de datos se habían efectuado y documentado de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. | UN | وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً للطرائق المعترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقا ًللمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها بشكل عام. |
El sistema de las Naciones Unidas ha ido estableciendo un amplio grado de cooperación con los países en desarrollo, facilitando un apoyo libre de condiciones políticas o económicas, de conformidad con principios y directrices internacionalmente convenidos y fundamentados en el consenso. | UN | وقد نشأت شراكة وثيقة بين اﻷمم المتحدة والبلدان النامية، حيث يتم توفير الدعم دون أي شروط سياسية أو اقتصادية، ووفقا للمبادئ والمبادئ التوجيهية المتفق عليها دوليا، التي وضعت على أساس توافق اﻵراء. |