ويكيبيديا

    "de conformidad con su artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووفقا للمادة
        
    • وفقا للمادة
        
    • وفقا لأحكام المادة
        
    • عملا بالمادة
        
    • عملاً بالمادة
        
    • وفقاً للمادة
        
    • وعملا بالمادة
        
    • ووفقاً للمادة
        
    • وفقاً لأحكام المادة
        
    • وفقا لمادتها
        
    • استنادا إلى المادة
        
    de conformidad con su artículo 56, las mujeres tienen el mismo derecho al voto que los hombres. UN ووفقا للمادة 56 من الدستور، تتمتع النساء بحقوق تصويت متكافئة مع الرجال.
    de conformidad con su artículo 13, el Protocolo Facultativo entrará en vigor el trigésimo día después de que se haya depositado el décimo instrumento de ratificación o adhesión. UN ووفقا للمادة 13، يبدأ نفاذ البروتوكول الاختياري في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع الصك العاشر للتصديق أو الانضمام.
    Asimismo, todos nuestros países han presentado los informes correspondientes y sus respectivas actualizaciones sobre el cumplimiento de las disposiciones de dicha Convención, de conformidad con su artículo 7. UN وقدمت جميع بلداننا أيضا التقارير وأحدث البيانات ذات الصلة بشأن الوفاء بأحكام الاتفاقية، وفقا للمادة 7.
    de conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. UN وفقا لأحكام المادة 15 من الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، يُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة حتى بدء نفاذ الاتفاقية.
    Francia estima que sería preferible decir que las disposiciones del presente proyecto deben entenderse sin perjuicio de las disposiciones y los procedimientos de la Carta de las Naciones Unidas, de conformidad con su artículo 103, y propone que se vuelva a redactar el artículo de la manera siguiente: UN وترى فرنسا أن من الأفضل النص على أن أحكام مشاريع المواد لا تمس بأحكام وإجراءات ميثاق الأمم المتحدة، عملا بالمادة 103 منه وتقترح إعادة صياغة المادة على النحو التالي:
    Examen del Protocolo de Kyoto de conformidad con su artículo 9 UN استعراض بروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه
    El Gobierno ha diseñado tres mecanismos de aplicación y seguimiento de la Convención de conformidad con su artículo 33. UN وقد سنت الحكومة ثلاث آليات لتنفيذ الاتفاقية ورصدها وفقاً للمادة 33 من موادها.
    de conformidad con su artículo 27, la Convención entró en vigor el 3 de septiembre de 1981. UN وعملا بالمادة 27، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيلول/سبتمبر 1981.
    de conformidad con su artículo 16, el Protocolo Facultativo entró en vigor el 22 de diciembre de 2000. UN ووفقا للمادة 16 من ذلك البروتوكول الاختياري، بدأ نفاذ البروتوكول في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    de conformidad con su artículo 16, el Protocolo Facultativo entró en vigor el 22 de diciembre de 2000. UN ووفقا للمادة 16 من ذلك البروتوكول الاختياري، بدأ نفاذ البروتوكول في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    de conformidad con su artículo 16, quedará abierto para la firma en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, hasta el 16 de agosto del año 2000. UN ووفقا للمادة ١٦ من هذا البروتوكول، يظل باب التوقيع عليه مفتوحا في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك حتى ١٦ آب/أغسطس ٢٠٠٠.
    de conformidad con su artículo 16, el Protocolo quedará abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York hasta el 16 de agosto de 2000. UN ووفقا للمادة 16 من البروتوكول فإنه يُفتح للتوقيع لغاية 16 آب/أغسطس 2000 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    de conformidad con su artículo 16, el Protocolo quedó abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, hasta el 16 de agosto de 2000. UN ووفقا للمادة 16 من البروتوكول، فإن باب التوقيع عليه يظل مفتوحا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى 16 آب/أغسطس 2000.
    Examen del Protocolo de Kyoto de conformidad con su artículo 9. UN استعراض بروتوكول كيوتو وفقا للمادة 9 منه.
    de conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo quedará abierta a la firma de todos los Estados en Oslo, el 3 de diciembre de 2008, UN وفقا للمادة 15، سيُفتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية أمام جميع الدول في أوسلو في
    de conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. UN وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، يُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة حتى بدء نفاذ الاتفاقية.
    de conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. UN وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة، وسيظل مفتوحا حتى بدء نفاذها.
    El Representante Especial también insta a los Estados a que al ratificar el protocolo depositen una declaración vinculante, de conformidad con su artículo 3, en la que se establezca la edad mínima en 18 años para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas nacionales. UN ويحث الممثل الخاص الدول أيضا على أن تقوم، لدى التصديق على البروتوكول، بإيداع إعلانات ملزمة، عملا بالمادة 3 منه، تحدد الثامنة عشرة سنا دنيا للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية.
    de conformidad con su artículo 27, la Convención entró en vigor el 3 de septiembre de 1981. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية عملا بالمادة 27، في 3 أيلول/سبتمبر 1981.
    XI. EXAMEN DEL PROTOCOLO DE KYOTO de conformidad con su artículo 9 UN حادي- استعراض بروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه 76-80 20
    de conformidad con su artículo 16, el Protocolo Facultativo entró en vigor el 22 de diciembre de 2000. UN ودخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في 22 كانون الأول/ ديسمبر 2000 وفقاً للمادة 16 منه.
    En consecuencia, de conformidad con su artículo 29, el Convenio de Minamata sobre el Mercurio se abriría a la firma de los Estados y las organizaciones regionales de integración económica en Kumamoto (Japón), los días 10 y 11 de octubre de 2013, y posteriormente en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York hasta el 9 de octubre de 2014. UN وبناء عليه، وعملا بالمادة 29، سيُفتح باب التوقيع على اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أمام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي في كوماموتو، اليابان، في 10 و11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    de conformidad con su artículo 16, el Protocolo Facultativo entró en vigor el 22 de diciembre de 2000. UN ووفقاً للمادة 16 من ذلك البروتوكول الاختياري، بدأ نفاذ البروتوكول في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La Arabia Saudita propuso que se enmendara el Protocolo de conformidad con su artículo 18 y el artículo 20, párrafo 1. UN وأوضح أن المملكة العربية السعودية تقترح تعديل البروتوكول وفقاً لأحكام المادة 18 والفقرة 1 من المادة 20 من هذا البروتوكول.
    Decide que, como existe una mayoría entre los Estados Partes en el Tratado en favor de su prórroga indefinida, de conformidad con su artículo X,2, el Tratado continuará en vigor indefinidamente. UN يقرر، نظرا لوجود أغلبية بين الدول اﻷطراف في المعاهدة مؤيدة لتمديدها الى أجل غير مسمى وفقا لمادتها العاشرة، ٢، أن يستمر نفاذ الاتفاقية الى غير مسمى.
    Cabe señalar que el Iraq comunicó oficialmente al OIEA que aplicaría voluntariamente el protocolo a partir del 17 de febrero de 2010, de conformidad con su artículo 17. La primera comunicación del Iraq a este respecto se produjo el 16 de julio de 2010. UN علما أن العراق أعلن للوكالة رسميا بأنه يطبق البروتوكول طوعيا ابتداء من 17 شباط/فبراير 2010 استنادا إلى المادة 17 من البروتوكول وتم تقديم إعلان العراق الأولي بهذا الخصوص في 16 تموز/ يوليه 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد