ويكيبيديا

    "de conocimientos especializados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخبرة في
        
    • الخبرات في
        
    • الخبرة الفنية في
        
    • معرفة متخصصة في
        
    • للخبرة في
        
    • المهارات المتخصصة في
        
    • خبرات متخصصة في
        
    • الخبرات المتخصصة في
        
    • للخبرات في
        
    Aportación de conocimientos especializados en asentamientos humanos UN توفيـر الخبرة في مجال المستوطنات البشرية
    La policía y los tribunales carecen de conocimientos especializados en la entrevista de niños y la recolección de pruebas en esos casos. UN فالشرطة والمحاكم قليلة الخبرة في استجواب اﻷطفال وجمع اﻷدلة.
    Será preciso que los órganos de derechos humanos consagren esfuerzos a apoyar la iniciativa del PNUD y a atender las necesidades de conocimientos especializados en derechos humanos. UN وسوف يقتضي ذلك من أجهزة حقوق اﻹنسان بذل الجهود لدعم مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللاستجابة للاحتياجات إلى الخبرة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Ello no siempre resulta fácil en ciertos países en desarrollo, particularmente los países menos adelantados, que se caracterizan por la falta de conocimientos especializados en numerosas esferas. UN وهذا ليس دائما أمرا سهلا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا التي تعاني من نقص الخبرات في عدة مجالات.
    La Comisión Consultiva señala que se dispone de un acervo considerable de conocimientos especializados en materia de armas de destrucción en masa en otros sectores del sistema de las Naciones Unidas. UN تشير اللجنة الاستشارية إلى وجود قدر كبير من الخبرات في ميدان أسلحة الدمار الشامل في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Varios oradores se refirieron también al apoyo proporcionado por institutos regionales especializados, con un elevado nivel de conocimientos especializados en determinados dominios. UN وأشار عدة متحدثين أيضا الى الدعم الذي تقدمه معاهد اقليمية أو متخصصة لها مستوى عال من الخبرة الفنية في مجالات محددة.
    Cuando no sea viable desarrollar esa clase de conocimientos especializados en el organismo, nos proponemos ofrecer ese apoyo mediante alianzas. UN وعندما يتعذر علينا بناء هذه الخبرة في مجال السياسات العامة داخل البرنامج اﻹنمائي، نعتزم تقديم الدعم عن طريق الشراكات.
    La OCDE pide datos a fuentes distintas de los centros de conocimientos especializados en educación, a quienes les resulta difícil conciliar la información porque no tienen conocimiento de las otras peticiones. UN وتطلب تلك المنظمة بيانات من موارد بخلاف مراكز الخبرة في المجال التعليمي، والتي تجد أن من الصعب عليها التوفيق بين الطلبات لعدم علمها بوجود طلبات أخرى.
    El FNUAP también ha venido apoyando las actividades más amplias de asistencia humanitaria interinstitucional de las Naciones Unidas mediante el suministro de conocimientos especializados en la documentación de los aspectos demográficos de dichas crisis. UN وما فتئ الصندوق يساند أيضا تلك الجهود اﻷوسع نطاقا التي تتعلق بالمساعدة اﻹنسانية المشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة، وذلك من خلال تقديم الخبرة في مجال توثيق الجوانب اﻹنسانية لهذه اﻷزمات.
    El FNUAP también ha venido apoyando las actividades más amplias de asistencia humanitaria interinstitucional de las Naciones Unidas mediante el suministro de conocimientos especializados en la documentación de los aspectos demográficos de dichas crisis. UN وما فتئ الصندوق يساند أيضا تلك الجهود اﻷوسع نطاقا التي تتعلق بالمساعدة اﻹنسانية المشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة، وذلك من خلال تقديم الخبرة في مجال توثيق الجوانب اﻹنسانية لهذه اﻷزمات.
    Como la OSSI dispone de conocimientos especializados en la planificación y la realización de distintos tipos de evaluaciones, debería seguir desempeñando un papel clave en la elaboración de metodologías normalizadas de evaluación y en la capacitación de personal para utilizarlas. UN ونظرا لأن المكتب لديه الخبرة في مجال التخطيط وإجراء أنواع مختلفة عديدة من التقييم، ينبغي أن يواصل الاضطلاع بدوره الرئيسي في وضع منهجية التقييم الموحدة وتدريب الموظفين على استخدامها.
    · La CEPA ha establecido un nódulo regional africano de la ePol-NET para coordinar la demanda africana de conocimientos especializados en TIC para el desarrollo. UN :: أنشأت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وحدة إقليمية أفريقية تابعة لشبكة السياسة الإلكترونية بهدف تنسيق الطلب الأفريقي على الخبرة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    A fin de disponer de conocimientos especializados en distintos ámbitos, se podría, por ejemplo, nombrar ombudsman especializados dentro de la institución. UN ويمكن توفير الخبرات في مختلف المجالات، عن طريق تعيين أمين مظالم متخصص داخل المؤسسة على سبيل المثال.
    El proyecto tiene como fin asistir en la transferencia de conocimientos especializados en crímenes de guerra del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a las jurisdicciones locales. UN ويدعم المشروع نقل الخبرات في مجال جرائم حرب من المحكمة الجنائية الدولية إلى المحاكم المحلية.
    La combinación de conocimientos especializados en un ámbito determinado y la aportación de recursos adicionales se considera muy positiva. UN ويكتسي الجمع ما بين الخبرات في المجالات المحددة والموارد الإضافية قيمة عالية.
    La Dependencia también prevé que en el informe se examinará debidamente la utilización de servicios de supervisión interna y externa como fuente primordial de conocimientos especializados en materia de gestión. UN وتتوقع الوحدة أيضا أن يولي هذا التقرير الاهتمام الواجب لاستخدام خدمات الاشراف الداخلية والخارجية كمصدر أساسي لاستقاء الخبرات في مجال اﻹدارة.
    Investigación de las denuncias de utilización insuficiente de conocimientos especializados en la planificación de la contratación de servicios de aeronaves en las misiones de mantenimiento de la paz UN التحقيق في الادعــاءات القائلة بعـدم كفاية استخدام الخبرة الفنية في التخطيط لشراء خدمات الطيران في بعثات حفظ السلام
    No obstante, el propósito de esa disposición es disponer de conocimientos especializados en esferas distintas del derecho; este último está reservado a los letrados y al tribunal. UN على أن هذا الإجراء يرمي إلى تغطية معرفة متخصصة في مجالات غير مجال القانون، وهو مجال ينبغي أن يتمكن منه كل من المحامي والمحكمة.
    La ONUDI es una fuente esencial de conocimientos especializados en esa esfera. UN وتمثل اليونيدو مصدرا رئيسيا للخبرة في هذا المجال.
    Esas iniciativas incluían el desarrollo de conocimientos especializados en ingeniería y gestión de la producción, así como en desarrollo de productos. UN ومن بين هذه المبادرات تنمية المهارات المتخصصة في الهندسة وإدارة الإنتاج، وكذلك في تطوير المنتَج.
    :: Despliegue de conocimientos especializados en Côte d ' Ivoire y Libia con la ayuda de la lista de expertos para una respuesta rápida del PNUD UN :: نشر خبرات متخصصة في كوت ديفوار وليبيا بالاستعانة بالقائمة التي يحتفظ بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للخبراء الممكن الاستعانة بهم في الاستجابات السريعة
    Mecanismos de resolución de conflictos accesibles, justos, imparciales, puntuales y ágiles, incluido el fomento de conocimientos especializados en la determinación de causas ambientales, y procedimientos y remedios innovadores en materia de medio ambiente; UN (ه) توفر آليات لتسوية المنازعات تتسم بسهولة المنال والعدل والحياد وحسن التوقيت والإستجابة، ويشمل ذلك تطوير الخبرات المتخصصة في الفصل في المنازعات البيئية، والإجراءات وسبل الانتصاف البيئية المبتكرة؛
    Por ejemplo, una organización manifestó su perplejidad ante la afirmación de que los servicios de supervisión interna y externa debían usarse como fuente primaria de conocimientos especializados en la esfera de la gestión. UN فقد وجدت إحدى المؤسسات مثلا أن ما ورد في التقرير عن ضرورة استخدام خدمات الإشراف الداخلية والخارجية كمصدر رئيسي للخبرات في ميدان الإدارة يثير الحيرة إلى حد ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد