ويكيبيديا

    "de consejos locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجالس المحلية
        
    • مجالس محلية
        
    • لمجالسها المحلية
        
    • للمجالس المحلية
        
    El Departamento establecerá un banco de datos y formará a funcionarios de barangay en la organización de consejos locales para la protección de los niños. UN وستنشئ الوحدة مصرف بيانات، وتدرب مسؤولي القرى على تنظيم المجالس المحلية من أجل حماية اﻷطفال.
    Creemos que la creación de consejos locales y la participación de la mujer en dichos consejos, han llevado a un aumento de la representación femenina en nuestro Parlamento. UN ونرى أن إنشاء المجالس المحلية ومشاركة المرأة في هذه المجالس أدت إلى زيادة تمثيل المرأة في برلماننا.
    En todo el sistema de consejos locales, un tercio de las personas encargadas de la formulación de decisiones son mujeres. UN وفي نظام المجالس المحلية بأسره، تمثل المرأة ثلث الأشخاص في مواقع صنع القرارات على الصعد المحلية.
    Ya hemos iniciado los pasos para la creación de consejos locales de desarrollo sostenible, en cumplimiento de los aspectos de gobernabilidad del Programa 21. UN وقد اتخذنا الخطوات اﻷولى نحو إنشاء مجالس محلية للتنمية المستدامة وفقا للجوانب اﻹدارية لجدول أعمال القرن ٢١.
    En la Ley de administraciones locales de 2004 se establece una disposición para la elección democrática de consejos locales y de un comité de distrito en cada distrito electoral. UN ونص قانون الحكم المحلي لعام 2004 على إنشاء مجالس محلية منتخبة بطريقة ديمقراطية ولجنة لكل حي.
    56. Para terminar, le desea a Sierra Leona el mayor éxito en las próximas elecciones de consejos locales. UN 56 - وتمنَّى في ختام كلمته لسيراليون كل نجاح في الانتخابات القادمة لمجالسها المحلية.
    El año 2001 marcó el comienzo de la transformación institucional de la sociedad yemenita en materia de descentralización financiera y administrativa. El 22 de febrero de 2001 se celebraron en todos los distritos y provincias de la República las primeras elecciones de consejos locales. UN ويعتبر العام 2001 بداية التحول المؤسسي في المجتمع اليمني نحو اللامركزية المالية والإدارية حيث جرت أول انتخابات للمجالس المحلية في 22 شباط/فبراير 2001 في عموم محافظات ومديريات الجمهورية.
    La Ley de consejos locales de 1993 reglamenta los 67 consejos que gestionan los servicios básicos en todas las comunidades locales. UN وقانون المجالس المحلية لعام 1993 ينظم 67 مجلسا تدير الخدمات الأساسية لجميع المجتمعات المحلية.
    Las próximas elecciones de consejos locales deberán afianzar los avances logrados hasta la fecha en la consolidación de la paz. UN وينبغي أن تدعم انتخابات المجالس المحلية القادمة مكاسب بناء السلام التي تحققت حتى الآن.
    Le sorprende igualmente el número de alcaldes que se dice están en prisión; que él sepa, sólo hay dos, además de los dos jefes de los comités de consejos locales responsables de aplicar la decisión del Tribunal Constitucional, y que se han negado a hacerlo. UN كما أعرب عن استغرابه لعدد العمد الذين قيل إنهم أصبحوا من نزلاء السجون، فلحد علمه، ليس هناك إلا اثنان منهم، باﻹضافة إلى اثنين من رؤساء لجان المجالس المحلية كانا مسؤولين عن تنفيذ حكم المحكمة الدستورية ورفضا القيام بذلك.
    Esas medidas tuvieron una incidencia efectiva en la participación de las mujeres en la vida política, en particular alentándolas a ser candidatas en las más recientes elecciones de consejos locales. UN وقد كان لهذه التدابير تأثير فعال في مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وعلى وجه الخصوص تشجيعها للترشيح في انتخابات المجالس المحلية الأخيرة.
    Iniciativas intercomunitarias, como la creación de consejos locales de prevención de delitos para mejorar la seguridad de las comunidades, establecidos por las autoridades municipales y centrales UN وضع مبادرات شاملة لجميع الطوائف، من قبيل إنشاء المجالس المحلية لمنع الجريمة لتحسين البيئة الأمنية للطوائف، والذي أنشأته السلطات على الصعيدين البلدي والمركزي
    13. Ya están bien avanzados los preparativos para las próximas elecciones de consejos locales, que representarán una prueba de importancia para el sector de la seguridad y el Gobierno. UN 13 - وتمضي قُدماً الأعمال التحضيرية لانتخابات المجالس المحلية القادمة - الاختبار الرئيسي القادم لقطاع الأمن والحكومة.
    El orador está convencido de que la Comisión Electoral Nacional, la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, la policía y otras instituciones estatales están ya en condiciones de llevar a efecto por su cuenta las elecciones de consejos locales. UN وأضاف أنه على ثقة من أن لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية والشرطة والمؤسسات الحكومية الأخرى، في وضع يتيح لها حالياً إجراء انتخابات المجالس المحلية بنفسها.
    Imposición por la fuerza de consejos locales integrados por personas a las que habían nombrado las autoridades israelíes. UN " فرض مجالس محلية بالقوة. حيث عينت السلطات اﻹسرائيلية أعضاءها تعيينا.
    La imposición forzosa de consejos locales cuyos miembros eran designados por las autoridades israelíes; UN - فرض مجالس محلية بالقوة. حيث عينت السلطات اﻹسرائيلية أعضاءها تعيينا.
    Veintiocho municipios disponían de consejos locales de prevención de la delincuencia. UN 47 - ولدى 28 بلدية مجالس محلية للحماية من الجرائم.
    f) ampliación de la red con entidades nacionales e internacionales, además de consejos locales y organizaciones de voluntariado; UN و - توسيع نطاق إقامة العلاقات الشبكية مع كيانات وطنية ودولية، بما في ذلك مجالس محلية ومنظمات تطوعية.
    La misión continuará fortaleciendo la capacidad del Consejo Nacional de Mediación para gestionar y resolver los conflictos en los ámbitos nacional y local mediante el establecimiento de consejos locales de mediación y mecanismos adecuados de alerta temprana y mediación. UN وستواصل البعثة تعزيز قدرة المجلس الوطني للوساطة على إدارة النزاعات وحلها على الصعيدين الوطني والمحلي عن طريق إنشاء مجالس محلية للوساطة وآليات مناسبة في مجال الإنذار المبكر والوساطة.
    Al mismo tiempo, en las zonas bajo el control de los grupos armados antigubernamentales prevalece una fase peligrosa de fragmentación y desintegración de la autoridad, a pesar de la creación de consejos locales con que se ha tratado de llenar el vacío dejado por la retirada del Estado. UN وفي الوقت نفسه، بلغ تجزؤ السلطة وتفككها في المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة مرحلة خطيرة، رغم محاولات ملء الفراغ الناجم عن انسحاب الدولة بإنشاء مجالس محلية.
    78. El Presidente dice que a la delegación que visitó Sierra Leona a comienzos del mes en curso le pareció claro que Sierra Leona estaba muy bien preparada para las próximas elecciones de consejos locales. UN 78 - الرئيس: قال إن الوفد الذي قام بزيارة سيراليون مطلع هذا الشهر قد أحس بالتأكيد بأن سيراليون مستعدة جيداً للانتخابات القادمة لمجالسها المحلية.
    En una carta de fecha 2 de febrero de 1999, el Representante Permanente envió al Representante Especial el texto de comunicados de prensa publicados por la Misión Permanente del Irán en Ginebra con respecto a la elección de consejos locales en el Irán y las opiniones del Presidente Khatami sobre las próximas elecciones a consejos locales. UN ١٢ - وبرسالة مؤرخة ٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ قدم الممثل الدائم للممثل الخاص نص بيانات صحفية أصدرتها البعثة الدائمة ﻹيران في جنيف بشأن " انتخاب المجالس المحلية في جميع أنحاء إيران " و " آراء الرئيس خاتمي عن الانتخابات القادمة للمجالس المحلية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد