ويكيبيديا

    "de consideraciones ambientales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتبارات البيئية في
        
    • الإعتبارات البيئية في
        
    • الاهتمامات البيئية في
        
    • اهتماماتها البيئية في
        
    Ello es una ampliación lógica de la Iniciativa de Servicios Financieros del PNUMA, cuyo objetivo es promover la integración de consideraciones ambientales en la prestación de servicios financieros por el sector privado. UN وهي امتداد منطقي لمبادرة الخدمات المالية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي ترمي إلى تشجيع إدراج الاعتبارات البيئية في عمليات توفير الخدمات المالية من جانب القطاع الخاص.
    Integración de consideraciones ambientales en las políticas, prácticas y llamamientos relacionados con el socorro y la recuperación UN دمج الاعتبارات البيئية في السياسات والممارسات والنداءات المتعلقة بالإغاثة والتعافي من آثار الأزمات
    Integración de consideraciones ambientales en las actividades de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz y la recuperación en países y regiones que salen de conflictos UN دمج الاعتبارات البيئية في أنشطة الأمم المتحدة في مجالي بناء السلام والتعافي في البلدان والمناطق التي انتهت فيها الأزمات
    a) Fomentar la integración de consideraciones ambientales en la planificación, la producción y la utilización de energía; UN )أ( تشجيع دمج الاعتبارات البيئية في تخطيط الطاقة وانتاجها واستخدامها؛
    Se deberán elaborar documentos relativos a las políticas sobre los aspectos ambientales de las cuestiones que afectan al agua dulce, para su utilización por los gobiernos, a fin de facilitar la inclusión de consideraciones ambientales en los programas de desarrollo social y económico sostenible. UN وينبغي وضع وثائق ذات صلة بالسياسة العامة تتناول الجوانب البيئية لقضايا المياه العذبة وذلك لكي تستخدمها الحكومات في تيسير إدراج الإعتبارات البيئية في برامج التنمية الإجتماعية والإقتصادية المستدامة.
    Se expresó apoyo a las tres esferas prioritarias en que la CEPAL se proponía hacer hincapié en el bienio 2004-2005, a saber: las políticas dirigidas a fomentar la equidad y reducir la pobreza en la región; las políticas nacionales encaminadas a mejorar los vínculos entre el desarrollo económico y social y el proceso de globalización en curso; y la integración de consideraciones ambientales en las políticas gubernamentales en la región. UN وأعرب عن المساندة للمجالات الثلاثة ذات الأولوية التي تنتوي اللجنة أن تركز عليها أثناء الفترة 2004-2005، وهي: سياسات المساواة وتقليل الفقر في المنطقة؛ والسياسات الوطنية لتحسين الروابط بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعملية العولمة الراهنة؛ ودمج الاهتمامات البيئية في الأنشطة الرئيسية للسياسات العامة في المنطقة.
    12A.36 Se fomentará la salud ambiental a todos los niveles y la integración de consideraciones ambientales en la planificación y ordenación de los asentamientos humanos, con objeto de garantizar un desarrollo sostenible de la vivienda y la infraestructura. UN ١٢ ألف- ٣٦ سينصب التركيز على تنمية الصحة البيئية في جميع المستويات، وإدراج الاعتبارات البيئية في تخطيط وادارة المستوطنات البشرية بما يكفل التنمية المستدامة للمأوى والبنى اﻷساسية.
    12A.36 Se fomentará la salud ambiental a todos los niveles y la integración de consideraciones ambientales en la planificación y ordenación de los asentamientos humanos, con objeto de garantizar un desarrollo sostenible de la vivienda y la infraestructura. UN ١٢ ألف- ٣٦ سينصب التركيز على تنمية الصحة البيئية في جميع المستويات، وإدراج الاعتبارات البيئية في تخطيط وادارة المستوطنات البشرية بما يكفل التنمية المستدامة للمأوى والبنى اﻷساسية.
    Estas asociaciones promueven prácticas ambientalmente racionales en las operaciones internas y externas de esas instituciones, así como la concienciación y la comprensión de los beneficios que aportan a esas empresas la integración de consideraciones ambientales en sus políticas operacionales. UN وتعمل هذه الشراكات على اتباع ممارسات سليمة بيئياً في العمليات الداخلية والخارجية لتلك المؤسسات، وزيادة الوعي بالفوائد التي تعود على هذه المؤسسات من دمج الاعتبارات البيئية في سياساتها التنفيذية وفهم هذه الفوائد.
    El programa refuerza la capacidad institucional en materia de reglamentaciones relativas al medio ambiente eficaces en función de los costos para el sector industrial y presta servicios para promover la integración de consideraciones ambientales en las políticas y estrategias de desarrollo industrial. UN دال-22- يكوّن البرنامج قدرات مؤسسية من أجل الأخذ بنظم بيئية صناعية فعالة من حيث التكلفة ويقدم خدمات لتشجيع ادراج الاعتبارات البيئية في سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية.
    Creación de capacidad para la integración de consideraciones ambientales en las estrategias nacionales de desarrollo; UN (ن) بناء القدرات من أجل إدماج الاعتبارات البيئية في استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    Las actividades del PNUMA en la esfera del agua dulce se organizan en torno a tres componentes clave: la evaluación, la gestión y la cooperación con miras a la incorporación de consideraciones ambientales en la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN 36 - تنتظم أنشطة اليونيب في مجال المياه العذبة في ثلاثة مكونات رئيسية هي التقييم والإدارة والتعاون من أجل إدراج الاعتبارات البيئية في الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    ii) Prevención de los riesgos ambientales graves en las operaciones de respuesta a desastres o después de un conflicto y actividades de alerta temprana a fin de reducir al mínimo los efectos adversos para la vida humana y el medio ambiente e incorporación de consideraciones ambientales en los programas de recuperación para minimizar las consecuencias negativas en el medio ambiente degradado; UN ' 2` التصدي للأخطار البيئية الحادة في إطار عمليات الاستجابة للكوارث أو بعد النزاعات، وتوفير الإنذار المبكر من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة على حياة الإنسان والبيئة، وإدماج الاعتبارات البيئية في برامج الإنعاش من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية على البيئة المتدهورة؛
    ii) Prevención de los riesgos ambientales graves en las operaciones de respuesta a desastres o después de un conflicto y actividades de alerta temprana a fin de reducir al mínimo los efectos adversos para la vida humana y el medio ambiente e incorporación de consideraciones ambientales en los programas de recuperación para minimizar las consecuencias negativas en el medio ambiente degradado; UN ' 2` التصدي للأخطار البيئية الحادة في إطار عمليات الاستجابة للكوارث أو بعد النزاعات، وتوفير الإنذار المبكر من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة على حياة الإنسان والبيئة، وإدماج الاعتبارات البيئية في برامج الإنعاش من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية على البيئة المتدهورة؛
    En el Sudán, el PNUMA apoyó la integración de consideraciones ambientales en siete estrategias de las Naciones Unidas e internacionales y 11 procesos de reforma gubernamental y legislativos, y apoyó el desarrollo de nuevos ministerios con mandatos ambientales. UN ففي السودان، قدّم البرنامج الدعم لمسألة إدراج الاعتبارات البيئية في سبع من استراتيجيات الأمم المتحدة والاستراتيجيات الدولية وفي 11 عملية من عمليات الإصلاح الحكومي والتشريعي، ولمسألة إنشاء العديد من الوزارات الجديدة ذات المهام في مجال البيئة.
    El fin último de todas las prioridades, objetivos y medidas residirá en ayudar a desarrollar las capacidades de los países para atajar la degradación ambiental, fomentar la utilización sostenible de los recursos naturales y la integración de consideraciones ambientales en sectores clave, entre los que figuran el hídrico, el agrícola, el de la conservación de la naturaleza y el de la ordenación de los bosques. UN وفيما يتعلّق بجميع الأولويات والأهداف والإجراءات، يتمثّل الهدف النهائي في المساعدة على بناء قدرات البلدان على معالجة التدهور البيئي وتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وإدماج الاعتبارات البيئية في القطاعات الأساسية، بما في ذلك الماء والزراعة وحفظ الطبيعة وإدارة الغابات.
    3. Pide además al Director Ejecutivo que siga estudiando opciones normativas para abordar eficazmente el problema de la integración de consideraciones ambientales en el comercio y las políticas comerciales, con miras a ayudar a los gobiernos en sus esfuerzos por desarrollar políticas comerciales y ambientales que se apoyen mutuamente. UN ٣ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أيضا مواصلة دراسة الخيارات المتعلقة بالسياسات العامة للتصدي بفعالية للتحديات المتمثلة في إدراج الاعتبارات البيئية في التجارة والسياسات التجارية، بغية مساعدة الحكومات في الجهود التي تبذلها لتطوير سياسات التجارة والسياسات البيئية المتداعمة.
    7. Pide además al Director Ejecutivo que continúe colaborando con el sector privado, en particular la industria y el sector de servicios financieros, con miras a aumentar su contribución a las actividades y programas de desarrollo sostenible mediante la integración de consideraciones ambientales en las operaciones internas y externas de esas instituciones; UN ٧ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يواصل تعاونه مع القطاع الخاص، وبالتحديد القطاع الصناعي وقطاع الخدمات، بغية زيادة إسهامه في أنشطة وبرامج التنمية المستدامة عن طريق إدماج الاعتبارات البيئية في العمليات الداخلية والخارجية لهذه المؤسسات؛
    n) Dar a conocer mejor las consecuencias que para el medio ambiente puede tener el comercio mundial y la liberalización comercial, con vistas a formular y aplicar políticas de integración de consideraciones ambientales en las políticas comerciales; UN )ن( تعميق فهم التأثيرات البيئية الناجمة عن التجارة الدولية وتحرير التجارة بغية وضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى تضمين الاعتبارات البيئية في السياسات التجارية؛
    Deberían elaborarse documentos de política sobre los aspectos ambientales de los problemas relacionados con el agua dulce con el fin de que los gobiernos puedan utilizarlos para facilitar la incorporación de consideraciones ambientales en programas sostenibles de desarrollo económico y social. UN وينبغي وضع الوثائق الخاصة بالسياسات والمتعلقة بالجوانب البيئية لقضايا المياه العذبة لكي تستخدمها الحكومات من أجل تيسير إدماج الإعتبارات البيئية في برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Se expresó apoyo a las tres esferas prioritarias en que la CEPAL se proponía hacer hincapié en el bienio 2004-2005, a saber: las políticas dirigidas a fomentar la equidad y reducir la pobreza en la región; las políticas nacionales encaminadas a mejorar los vínculos entre el desarrollo económico y social y el proceso de globalización en curso; y la integración de consideraciones ambientales en las políticas gubernamentales en la región. UN وأعرب عن المساندة للمجالات الثلاثة ذات الأولوية التي تنتوي اللجنة أن تركز عليها أثناء فترة السنتين 2004-2005، وهي: سياسات المساواة وتقليل الفقر في المنطقة؛ والسياسات الوطنية لتحسين الروابط بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعملية العولمة الراهنة؛ ودمج الاهتمامات البيئية في الأنشطة الرئيسية للسياسات العامة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد