:: Se inicia inmediatamente un proceso creíble de preparación de un proyecto de constitución para el Estado palestino. | UN | :: اتخاذ إجراءات فورية للقيام بعملية جديرة بالثقة تهدف إلى وضع مشروع دستور لدولة فلسطينية. |
La función de la Carta, en su calidad de constitución de la comunidad internacional, se debe examinar en ese contexto. | UN | وينبغي اعتبار دور الميثاق في هذا اﻹطار دستور المجتمع الدولي. |
Malasia espera sinceramente que la Loya Jirga pueda deliberar sobre el anteproyecto de constitución de manera expedita y eficaz. | UN | وترجو ماليزيا مخلصةً أن يتمكن اللويا جيرغا من التداول بشأن مشروع الدستور بسرعة وأن يحالفه التوفيق. |
Una de las cuestiones más relevantes del actual proceso político es definir quién redactará el proyecto de constitución. | UN | ومسألة تحديد الجهة التي ستضطلع بصياغة الدستور تعتبر إحدى المسائل الهامة في العملية السياسية الحالية. |
Opción 2: El Estado de constitución y el Estado de vínculo efectivo | UN | الخيار 2: دولة التأسيس ودولة الصلة الحقيقية |
Estos cambios se habían reflejado en proyecto de constitución, que el Soviet Supremo de Belarús estaba examinando en segunda lectura. | UN | وهذه التغيرات قد انعكست في مشروع للدستور يجري النظر فيه، حاليا، في قراءة ثانية، في مجلس السوفيات اﻷعلى لبيلاروس. |
Se enmendó considerablemente la actual Constitución de Ucrania, que data de 1978, y se empezó a trabajar en la redacción de un nuevo proyecto de constitución. | UN | وأجري تعديل رئيسي على الدستور الحالي ﻷوكرانيا الذي يرجع تاريخه الى عام ٨٧٩١، كما بدأ العمل بشأن صياغة دستور جديد. |
También cabe observar que próximamente se someterá a referéndum un proyecto de constitución que recibió la aceptación de todos los sectores de la vida civil y política. | UN | وعلاوة على ذلك ثمة مشروع دستور حظي بموافقة جميع المعنيين في الحياة المدنية والسياسية وسيطرح قريبا للتصويت في استفتاء. |
El Uruguay está plenamente convencido de la necesidad de una democratización de la Organización, tema que se identifica con la necesidad de un fortalecimiento de la Asamblea General, órgano plenamente representativo, de constitución y funcionamiento indiscutiblemente democráticos. | UN | تعرب أوروغواي عن اقتناعها الكامل بضرورة تطبيق الديمقراطية في المنظمة، وهو مسألة تتمشى وضرورة تعزيز الجمعية العامة بوصفها جهازا تمثيليا بكل معنى الكلمة له دستور ودور ديمقراطي لا يرقى إليه شك. |
En efecto, la Convención Nacional, que en la actualidad celebra sesiones en Yangon, sigue trabajando con el propósito de elaborar un proyecto de constitución nacional. | UN | والمؤتمر الوطني، المنعقد حاليا في يانغون، يواصل عمله من أجل وضع مشروع دستور وطني. |
En 1987, el FLNKA presentó a las Naciones Unidas un proyecto de constitución para un Estado asociado. | UN | وكانت الجبهة قد قدمت مشروع دستور لدولة مرتبطة الى اﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٧. |
El Uruguay está plenamente convencido de la necesidad de una democratización de la Organización, tema que se identifica con la necesidad de un fortalecimiento de la Asamblea General, órgano plenamente representativo, de constitución y funcionamiento indiscutiblemente democráticos. | UN | تعرب أوروغواي عن اقتناعها الكامل بضرورة تطبيق الديمقراطية في المنظمة، وهو مسألة تتمشى وضرورة تعزيز الجمعية العامة بوصفها جهازا تمثيليا بكل معنى الكلمة له دستور ودور ديمقراطي لا يرقى إليه شك. |
Sin embargo, siguió preocupado por los intentos del Presidente Ndayizeye para modificar el proyecto de constitución antes del referéndum. | UN | غير أن اللجنة أعربت عن قلقها المستمر إزاء محاولات الرئيس ندايزيي تعديل مسودة الدستور قبل الاستفتاء. |
Por ejemplo, el proyecto de constitución no protege claramente los derechos a la vida, la libertad y la seguridad. | UN | فعلى سبيل المثال، لا ينص مشروع الدستور بشكل واضح على حماية الحق في الحياة والحرية والأمن. |
El pueblo de Myanmar aprobó por mayoría abrumadora el proyecto de constitución. | UN | وقد حصل مشروع الدستور على تأييد الغالبية الساحقة لشعب ميانمار. |
El informe de dicha Comisión y el proyecto de constitución estaban siendo examinados por la Conferencia Constitucional Nacional que se creó en 2007. | UN | وقالت إن تقرير اللجنة ومشروع الدستور هما في الوقت الحالي موضع نظر المؤتمر الدستوري الوطني الذي أُنشئ في عام 2007. |
La presencia de una sede social en el Estado de constitución es consecuencia de la constitución y no una prueba independiente de que existe una relación con ese Estado. | UN | إذ أن وجود مكتب مسجل في دولة التأسيس هو نتيجة التأسيس وليس دليلا مستقلا عن الارتباط بتلك لدولة. |
Una sociedad " nace " en el Estado de constitución cuando se funda o constituye allí. | UN | فالشركة تولد الشركة في دولة التأسيس عندما تنشأ أو تؤسس. |
En Uganda, como parte de la restauración del gobierno civil democrático, la Comisión Constitucional ya ha elaborado un proyecto de constitución. | UN | وفي أوغندا، وضعت اللجنة الدستورية بالفعل مشروعا للدستور كجزء من عملية استعادة الحكم الديمقراطي المدني. |
Entre las actividades enumeradas por la empresa están la carga aérea, los servicios de mensajería y los servicios de transporte marítimo, de conformidad con su escritura de constitución. | UN | وتشمل الأنشطة المعلنة لشركة الشحن الجوي، وخدمات البريد وخدمات الشحن الجوي والشحن البحري وفقا لعقد تأسيسها. |
No es procedente, en consecuencia, dar la impresión de que la regla de la " prelación basada en la fecha de constitución " es igualmente eficaz. | UN | وقال إن من غير المناسب لذلك إعطاء الانطباع بأن قاعدة الأسبق في الإنشاء معادلة في الفعالية. |
La aceptación también se puede manifestar en un instrumento que no sea el acta de constitución. | UN | ويمكن الإعراب عن القبول أيضا في صك عدا القانون التأسيسي. |
El Comité exhorta al Estado parte a que apruebe con prontitud su proyecto de constitución. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد مشروع دستورها على نحو عاجل. |
El Grupo de Trabajo también envió comunicaciones en relación con proyectos de constitución. | UN | ووجه الفريق العامل أيضاً رسائل تتعلق بمشاريع الدساتير. |
La mención de otros que no sean los Estados de constitución, domicilio social o la sede de la compañía haría menos clara la disposición. | UN | والإشارة إلى أي صلات أخرى خلاف الصلات بدولة تأسيس الشركة أو مكتبها المسجل أو موطنها سينتقص من وضوح نص المادة. |
1989 Asesor de la Comisión de constitución y Justicia de la H. Cámara de Senadores. | UN | 1989 مستشار، لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالدستور والعدالة. |
Opción 5: El Estado de constitución y el Estado de control económico | UN | الخيار 5: الدولة التي تأسست فيها الشركة والدولة التي تتمتع بالسيطرة الاقتصادية |
Como se indicó anteriormente, el 26 de mayo de 2009 la quinta Convención Constitucional aprobó un proyecto de constitución de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos por una mayoría de dos tercios. | UN | 7 - وكما ذُكر سابقا، أقر المؤتمر الدستوري الخامس في 26 أيار/مايو 2009 دستورا مُقترحا لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بأغلبية ثلثي الأصوات. |
El primer proyecto de constitución de Tokelau se presentó ante la Asamblea Nacional en enero de 1997. | UN | وقُدم المشروع اﻷول لدستور توكيلاو الى الجمعية الوطنية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Fue aprobado en Comisión de Familia y se encuentra pendiente en Comisión de constitución. | UN | ووافقت عليه لجنة شؤون الأسرة، وهو معروض حالياً على لجنة الشؤون الدستورية. |