La División de Estadística ha identificado a los custodios de las clasificaciones económicas y sociales internacionales y los puntos de contacto oficiales. | UN | وقد حددت الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة اﻷمناء على التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية ومراكز الاتصال الرسمية. |
Por lo tanto, la secretaría envía una carta a los puntos de contacto oficiales de todas las nuevas Partes en el Convenio, recordándoles esta obligación. | UN | وعلى ذلك ترسل الأمانة رسائل إلى جهات الاتصال الرسمية في جميع الأطراف الجديدة في الاتفاقية تذكرها فيها بالتزاماتها. |
Además, el Secretario Ejecutivo escribirá a los puntos de contacto oficiales y señalará a su atención la necesidad de pagar las contribuciones pendientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم الأمين التنفيذي بالكتابة إلى حلقات الاتصال الرسمية واسترعاء انتباهها إلى الحاجة إلى تسديد الاشتراكات واجبة الدفع. |
Se observó que en algunos casos hay hasta cinco puntos de contacto oficiales en un país, además de varios puntos de contacto dentro de un ministerio. | UN | وقد لوحظ في بعض الحالات وجود خمس جهات اتصال رسمية في بلد واحد، وكذلك عدة جهات اتصال داخل وزارة واحدة. |
Las 119 Partes han identificado a 321 puntos de contacto oficiales. | UN | 5 - حدّدت الأطراف، وعددها 119 طرفا، 321 جهة اتصال رسمية. |
Se están designando los puntos de contacto oficiales y se están nombrando los centros nacionales de coordinación de las Partes. | UN | يجري تعيين نقاط الاتصال الرسمية للأطراف ونقطة الاتصال الوطنية. |
La lista de puntos de contacto oficiales se actualiza periódicamente y puede consultarse en el sitio web del Convenio. | UN | ويتم بانتظام تحديث قائمة جهات الاتصال الرسمية ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Al 8 de octubre de 2012, 147 Partes habían designado autoridades nacionales y 150 Partes habían designado puntos de contacto oficiales. | UN | وحتى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2012، كان 147 طرفاً قد عين السلطات الوطنية وعين 150 طرفاً جهات الاتصال الرسمية. |
La lista de puntos de contacto oficiales puede consultarse en el sitio web del Convenio de Estocolmo. | UN | ويمكن الاطلاع على قائمة جهات الاتصال الرسمية في الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم. |
La lista de puntos de contacto oficiales puede consultarse en el sitio web del Convenio de Estocolmo. | UN | ويمكن الاطلاع على قائمة جهات الاتصال الرسمية في الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم. |
Sin embargo, las comunicaciones enviadas a los puntos de contacto oficiales del PNUMA y la FAO han de retransmitirse frecuentemente a la entidad nacional sustantiva competente. | UN | بيد أن الرسائل التي كانت ترسل إلى نقاط الاتصال الرسمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة غالبا ما كانت تحتاج إلى إعادة إرسالها إلى الكيان الوطني المختص. |
Si no se recibe respuesta, se supondría que el sistema actual de comunicación por conducto de los puntos de contacto oficiales del PNUMA y la FAO es el medio de comunicación oficial preferido. Medida que la Conferencia de las Partes tal vez desee adoptar | UN | وفي حالة عدم استلام رد سيعتبر النظام الحالي للاتصال من خلال نقاط الاتصال الرسمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة قنوات الاتصال الرسمية المرغوب فيها. |
La transmisión oportuna de información de la secretaría a los gobiernos se ha visto en ocasiones dificultada por una falta de actualización en los detalles de contacto y otros factores relativos a los puntos de contacto oficiales. | UN | إن ما قد يعوق إرسال المعلومات في الوقت المناسب من الأمانة إلى الحكومات في حالات معينة هو الافتقار إلى الوقوف على أحدث تفاصيل العناوين والعوامل الأخرى المتصلة بنقاط الاتصال الرسمية. |
Antes de la reunión, la secretaría facilitó la designación de expertos poniéndose en comunicación con puntos de contacto oficiales y pidiendo candidaturas. | UN | 10 - وقبيل الاجتماع، يسرت الأمانة ترشيح الخبراء من خلال الاتصال مع جهات الاتصال الرسمية وطلب الترشيحات. |
En particular, se sugirió que las Partes, usando un formulario que se había propuesto, designaran a enlaces oficiales para el Convenio en vez de seguir con la práctica utilizada hasta el momento de usar a los puntos de contacto oficiales del PNUMA. | UN | وعلى وجه الخصوص اقترح أن تعين الأطراف، باستخدام استمارة مقترحة، نقاط اتصال للاتفاقية بدلاً من استمرار الممارسة الحالية الخاصة باستخدام نقاط الاتصال الرسمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Pide a la secretaría que mantenga y actualice, según sea necesario, una lista de puntos de contacto oficiales y que la haga pública; | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة القيام حسب الحاجة بالإبقاء على القائمة الخاصة بمراكز الاتصال الرسمية وتحديثها وإتاحتها للجمهور؛ |
Los informes nacionales que se transmitieron a la secretaría por conducto de los puntos de contacto oficiales pueden consultarse y descargarse en el sitio web de la secretaría. | UN | وتتوفر على الموقع الشبكي للاتفاقية التقارير المقدمة إلى الأمانة عن طريق نقاط الاتصال الرسمية وذلك للاطلاع عليها واستنساخها. |
Las 140 Partes han nombrado 379 puntos de contacto oficiales. | UN | 5 - وقد قام 140 طرفاً في الاتفاقية بتعيين 379 جهة اتصال رسمية. |
Se invita a las Partes y a los Estados que no sean Partes a que designen puntos de contacto oficiales de la secretaría para la realización de las funciones administrativas y para todas las comunicaciones oficiales en relación con el Convenio. | UN | الدول الأطراف والدول غير الأطراف مدعوة إلى أن تعين للأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية وجميع الإتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية. |
Se invita a las Partes y a los Estados que no sean Partes a que designen puntos de contacto oficiales de la secretaría para la realización de las funciones administrativas y para todas las comunicaciones oficiales en relación con el Convenio. | UN | تدعو الأطراف والدول غير الأطراف إلى أن تعين للأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية وجميع الاتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية. |