ويكيبيديا

    "de contacto sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتصال المعني بمكافحة
        
    • الاتصال المعني بالعمل
        
    • الاتصال بشأن
        
    • اتصال بشأن هذه
        
    • اتصال يعنى
        
    • الاتصال المعني بتحقيق
        
    • الاتصال المعني بتعميم
        
    • الاتصال المعنية بمكافحة
        
    • اتصالٍ معني
        
    • اتصال بهذا
        
    • الاتصال المعني بالربط
        
    • الاتصال غير الرسمي المعني
        
    - Grupo de Contacto sobre la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia UN ▬ فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    El Fondo Fiduciario para apoyar a los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia, creado en el marco del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, debe ser el movilizador principal de este esfuerzo. UN ويجب أن يشكل الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات مكافحة القرصنة قبالة السواحل الصومالية الذي أنشئ في إطار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة الأساس المفضل المستند إليه في هذه المساعي.
    La UNODC organizó dos conferencias internacionales sobre el tema y siguió analizando la cuestión en el marco de la labor del grupo de trabajo 5 del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. UN ونظّم المكتب مؤتمرين دوليين عن الموضوع وواصل التصدي للمسألة من خلال إطار الفريق العامل 5 المنبثق عن فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    43. El grupo de Contacto sobre la cooperación a largo plazo no concluyó oficialmente su labor ni informó a la CP en sesión plenaria. UN 43- ولم يختتم فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل عمله رسمياً ولم يقدم تقريراً إلى جلسة عامة لمؤتمر الأطراف.
    Conclusiones del Grupo de Contacto sobre la secretaría permanente UN استنتاجات فريق الاتصال بشأن اﻷمانة الدائمة
    La reunión acordó establecer un grupo de Contacto sobre la cuestión, que informaría a las Partes sobre su labor. UN 36 - ووافق الاجتماع على إنشاء فريق اتصال بشأن هذه المسألة يرفع تقريراً إلى الأطراف عن العمل الذي اضطلع به.
    - Establecer un grupo de Contacto sobre la situación de los derechos humanos en Belarús con miras a entablar un diálogo constructivo con las autoridades belarusas, así como un grupo de donantes a fin de reunir los fondos necesarios para apoyar diversos programas destinados a fomentar los derechos humanos en Belarús; UN - إنشاء فريق اتصال يعنى بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس قصد إقامة حوار بناء مع سلطات البلد، وإنشاء فريق مانح لجمع الأموال اللازمة لدعم مختلف البرامج الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان في بيلاروس.
    El Consejo alienta al Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia a que continúe sus deliberaciones a este respecto, teniendo en cuenta las ventajas y desventajas de las diversas opciones descritas en el informe del Secretario General. UN ويشجع المجلس فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال على مواصلة المناقشة في هذا الصدد، على أن يأخذ في الاعتبار مزايا وعيوب مختلف الخيارات التي عرضها الأمين العام في تقريره.
    El Grupo de Trabajo 5 del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia aprobó posteriormente las recomendaciones dimanantes de esa conferencia, que pasaron a constituir la base de la labor de dicho Grupo. UN واعتُمدت التوصيات المنبثقة عن ذلك المؤتمر لاحقاً من قبل الفريق العامل الخامس التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وشكّلت أساسا لعمله.
    Se impartieron sesiones de capacitación en los países del Cuerno de África en asociación con colaboradores tales como el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, el Banco Mundial y la INTERPOL. UN وقُدمت أيضا دورات تدريبية في بلدان القرن الأفريقي بالاشتراك مع شركاء مثل فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والبنك الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Se impartió capacitación en el Cuerno de África junto con otros asociados, como el Grupo de Contacto sobre la Piratería frente a las Costas de Somalia. UN وقُدِّم التدريب في منطقة القرن الأفريقي بالتعاون مع شركاء آخرين، مثل فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    En cooperación con el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, la UNODC continuó creando capacidad para contrarrestar el blanqueo de dinero y alertar acera de los problemas de financiación del terrorismo. UN وواصل المكتب، بالتعاون مع فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، بناء القدرة على مكافحة غسل الأموال وإذكاء الوعي بالقضايا المتصلة بتمويل الإرهاب.
    En la solicitud se especifica además que se debe incluir la posible participación del personal internacional y otro tipo de apoyo y asistencia internacionales, que se debe tener en cuenta la labor del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia y que se debe consultar con los Estados de la región interesados. UN ويحدد الطلب أيضا ضرورة تناول المشاركة المحتملة للموظفين الدوليين وأشكال الدعم والمساعدة الدولية الأخرى، ومراعاة عمل فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، والتشاور مع الدول المعنية في المنطقة.
    4. El grupo de Contacto sobre la cooperación a largo plazo no concluyó su labor ni informó al respecto a la sesión plenaria de la CP. UN 4- ولم يختتم فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل أعماله ولم يقدم تقريرا إلى اجتماع عام لمؤتمر الأطراف.
    b) El grupo de Contacto sobre la intensificación de la labor relativa al fomento de la capacidad estaría copresidido por la Sra. Portillo y el Sr. Børsting. UN (ب) فريق الاتصال المعني بالعمل المُعزَّز بشأن بناء القدرات، برئاسة السيدة بورتيليو والسيد بورستينغ.
    También era necesario seguir reflexionando acerca de determinados términos que estaba examinando el grupo de Contacto sobre la claridad jurídica, tales como la reutilización, la reutilización directa y la reconstrucción. UN وكان يلزم أيضاً مزيد من التفكير بشأن بعض المصطلحات التي يجري تدارسها في فريق الاتصال بشأن الوضوح القانوني، مثل إعادة الاستعمال، وإعادة الاستعمال المباشر، والتجديد.
    Tras un intercambio de opiniones entre varios miembros de la Plataforma, el Plenario estableció un grupo de Contacto sobre la cuestión, presidido por el Sr. Zakri Abdul Hamid (Malasia) y el Sr. Ivar Andreas Baste (Noruega). UN 26 - وعقب تبادل للآراء بين عدد من أعضاء المنبر، أنشأ الاجتماع العام فريق اتصال بشأن هذه المسألة، يشترك في رئاسته السيد زكري عبد الحميد (ماليزيا) والسيد إيفار أندرياس باستي (النرويج).
    45. En la segunda sesión, el 22 de septiembre, el Presidente informó al Comité del establecimiento de un grupo de Contacto sobre la evaluación del Mecanismo Mundial por la Dependencia Común de Inspección, tras lo cual el Secretario leyó el texto del mandato propuesto para dicho grupo. UN 45- وفي جلستها الثانية المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر، أبلغ الرئيس اللجنة إنشاء فريق اتصال يعنى بتقييم وحدة التفتيش المشتركة للآلية العالمية، ثم تلا الأمين نص الولاية المقترحة لفريق الاتصال.
    Colombia propuso que las deliberaciones sobre esta cuestión se celebrasen en el Grupo de Contacto sobre la Universalización. UN وأشارت كولومبيا بتناول مسألة الأطراف الفاعلة غير الحكومية داخل فريق الاتصال المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية.
    Grupo de Contacto sobre la Universalización: kerry.brinker@dfait-maeci.gc.ca. UN 49 - فريق الاتصال المعني بتعميم الانضمام إلى الاتفاقية: Kerry.brinkert@dfait-maeci.gc.ca.
    Reconociendo que la actual inestabilidad en Somalia agrava el problema de la piratería y el robo a mano armada frente a sus costas, destacando la necesidad de una respuesta amplia de la comunidad internacional para combatir la piratería y sus causas subyacentes, y acogiendo con beneplácito las actividades del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, los Estados y las organizaciones internacionales y regionales, UN وإذ يدرك أن استمرار عدم الاستقرار في الصومال يساهم في قيام مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة السواحل الصومالية، وإذ يشدد على ضرورة استجابة المجتمع الدولي الشاملة للتصدي للقرصنة وأسبابها الدفينة، ويرحب بالجهود التي تبذلها مجموعة الاتصال المعنية بمكافحة القرصنة قبالة السواحل الصومالية، والدول والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية،
    A este respecto se acogió con satisfacción el establecimiento de un Grupo de Contacto sobre la Movilización de los Recursos. UN وقد رُحب في هذا الصدد بإنشاء فريق اتصالٍ معني بتعبئة الموارد.
    En la actualidad, no existe una fuente de información técnica o punto de Contacto sobre la gestión de existencias a las que los Estados interesados puedan acceder fácilmente. UN وحاليا، لا يتوافر بسهولة للدول المهتمة ملف شامل يحتوي على المعلومات التقنية المتعلقة بإدارة مخزونات الأسلحة ولا نقطة اتصال بهذا الشأن.
    En consecuencia, se estableció el Grupo de Contacto sobre la integración de las actividades de lucha contra las minas y el desarrollo. UN ومن ثمّ أنشئ فريق الاتصال المعني بالربط بين الأعمال المتعلقة بالألغام والتنمية.
    El Canadá, por ejemplo, continuó promoviendo las iniciativas en materia de universalización coordinando el oficioso Grupo de Contacto sobre la universalización. UN فقد واصلت كندا على سبيل المثال تعزيز الجهود الرامية إلى قبول الاتفاقية على الصعيد العالمي وذلك من خلال تولّيها التنسيق في إطار فريق الاتصال غير الرسمي المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد