ويكيبيديا

    "de contaminantes orgánicos persistentes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملوثات العضوية الثابتة في
        
    • للملوثات العضوية الثابتة في
        
    • من هذه الملوثات في
        
    • الملوثات العضوية الثابتة خلال
        
    • تركيز الملوثات العضوية الثابتة لدى
        
    • الملوثات العضوية الثابتة إلى
        
    Se señaló que habría que examinar más a fondo la dependencia de la eficiencia de la destrucción del contenido de contaminantes orgánicos persistentes en un desecho. UN ولوحظ ضرورة التوسع في مدى اعتماد كفاءة التدمير على المحتوى مـن الملوثات العضوية الثابتة في أية نفايـة.
    Aprobado por el Comité de Examen de contaminantes orgánicos persistentes en su segunda reunión UN اعتمدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثاني
    La mejor forma de conseguirlo es establecer las regiones como entidades geográficas. Ello también puede facilitar la evaluación del transporte regional y mundial de contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente. UN وخير وسيلة لتحقيق هذا، هو تنظيم الأقاليم بوصفها كيانات جغرافية، الأمر الذي قد يعمل أيضاً على تيسير تقييم انتقال الملوثات العضوية الثابتة في البيئة إقليمياً وعالمياً.
    Por consiguiente, se dirigirá la atención fundamental a los niveles de base de contaminantes orgánicos persistentes en lugares que no están bajo la influencia de fuentes locales; UN ولذلك فالتركيز ينصب على مستويات الخلفية للملوثات العضوية الثابتة في مواقع لا تتأثر بالمصادر المحلية؛
    Éstos indican que los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en las personas y en el medio ambiente están disminuyendo en esos lugares. UN وهذه تدل على أن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الإنسان وفي البيئة آخذة في التناقص في تلك المواقع.
    En China y el Japón hay algunos programas de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente. UN ويجري في الصين واليابان تنفيذ بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط.
    China, la India y el Japón también tienen algunos programas nacionales de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes en la leche o sangre humana. UN ولدى الصين والهند واليابان كذلك بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم أو الدم البشري.
    Cambios en los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en las presas o los alimentos UN تغيرات مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الفرائس أو الغذاء
    Se publicaron informes durante el período objeto de examen sobre las concentraciones de contaminantes orgánicos persistentes en la atmósfera y en la leche humana. UN وصدرت تقارير خلال الفترة قيد الاستعراض عن تركيزات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء ولبن الأم.
    Para las evaluaciones futuras, todas las regiones deberían continuar vigilando y notificando los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en estos medios básicos, como la opción más apropiada y eficaz en función de los costos. UN وينبغي لجميع المناطق، من أجل عمليات التقييم المستقبلية، أن تواصل رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة في هذه الوسائط الأساسية، وإعداد التقارير بشأنها، بوصفه الخيار الأكثر ملاءمة من حيث التكلفة.
    Datos disponibles sobre las concentraciones de contaminantes orgánicos persistentes en otros medios se pueden obtener a partir de programas existentes en varias regiones. UN وتتضمن البرامج القائمة في محتلف المناطق بيانات إضافية عن مستويات تركيز الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأخرى.
    Sería necesario comparar la eficacia relativa de la destrucción y de la transformación irreversible de acuerdo a la concentración de contaminantes orgánicos persistentes en los desechos. UN وفي هذا الصدد، برزت الحاجة إلى مقارنة الكفاءة النسبية للتدمير والتحويل الدائم بالاستناد إلى تركيز الملوثات العضوية الثابتة في النفاية.
    Los objetivos son determinar el nivel de contaminantes orgánicos persistentes en los alimentos tradicionales y en la sangre y los tejidos lipídicos de una serie de poblaciones y analizar sus repercusiones para la salud y la dieta. UN 97 - والأهداف هي التثبت من مستوى الملوثات العضوية الثابتة في الأغذية التقليدية وفي الأنسجة الدموية والدهنية لعينات مختارة من السكان وتحليل ما يترتب على هذه النتائج من آثار صحية وغذائية.
    Estas evaluaciones serían el medio principal para informar a la Conferencia de las Partes de las tendencias regionales y el transporte de contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente. UN وهذه التقييمات هي الوسائل الرئيسية التي يتم بموجبها إبلاغ مؤتمر الأطراف بالاتجاهات الإقليمية السائدة وبإنتقال الملوثات العضوية الثابتة في البيئة.
    Señaló que el Convenio de Estocolmo prescribe la aplicación de medidas y planes de acción determinados con objeto de eliminar o reducir la liberación de contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente y celebró el hecho de que la Conferencia fuese a evaluar la aplicación del Convenio. . UN وذكر أن اتفاقية استكهولم تدعو إلى تطبيق تدابير وخطط عمل معينة من أجل استئصال، أو تخفيض إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة، ورحب بحقيقة قيام المؤتمر بتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    No hubo otros programas de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes en la región. UN ولم يتعرف على أي برامج رصد أخرى للملوثات العضوية الثابتة في الإقليم.
    B. Principales conclusiones 1. Niveles de referencia de contaminantes orgánicos persistentes en el aire UN 1 - مستويات خط الأساس للملوثات العضوية الثابتة في الهواء
    2. Niveles de referencia de contaminantes orgánicos persistentes en la leche o sangre humana UN 2 - مستويات خط الأساس للملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم والدم البشري
    b) Consideración de orientaciones adicionales sobre otros métodos de eliminación en los casos en que el contenido de contaminantes orgánicos persistentes sea inferior al bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes en zonas en que pueda existir un riesgo elevado para la salud humana y el medio ambiente, entre otras cosas, a través de la cadena alimentaria y para los suelos; UN (ب) النظر في التوجيهات الأحرى بشأن طرق التخلص الأخرى عندما يكون المحتوى من الملوثات العضوية الثابتة أقل من المحتوى المنخفض من هذه الملوثات في المناطق التي ترتفع فيها المخاطر على صحة البشر والبيئة، ضمن جملة أمور، من خلال سلسلة الأغذية والتربة؛
    Todos los productos químicos se recomendaron para su inclusión en las listas de los anexos del Convenio por el Comité de Examen de contaminantes orgánicos persistentes en sus tercera y cuarta reuniones. UN وقد أوصت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة خلال اجتماعها الثالث والرابع بإدراج جميع المواد الكيميائية في مرفقات الاتفاقية.
    La segunda fase del plan de vigilancia mundial se inició en el período 2009 a 2014 para determinar tendencias en la concentración de contaminantes orgánicos persistentes en las personas y el medio ambiente, así como para obtener datos de referencia sobre los contaminantes orgánicos persistentes que se han incluido en el Convenio después de 2009. UN أجريت المرحلة الثانية من خطة الرصد العالمية في الفترة من 2009 إلى 2014 بغرض تحديد الاتجاهات في تركيز الملوثات العضوية الثابتة لدى البشر وفي البيئة، وكذلك للحصول على البيانات الأساسية عن الملوثات العضوية الثابتة التي تم إدراجها في الاتفاقية بعد عام 2009.
    El Convenio dispone que las Partes habrán de adoptar y poner en práctica medidas para reducir o eliminar las liberaciones de contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente con miras a disminuir la exposición de personas, animales y organismos del medio ambiente a dichos contaminantes. UN وتقتضي الاتفاقية أن يعتمد الأطراف وينفذوا تدابير تهدف إلى خفض إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة إلى البيئة أو القضاء عليها بغية تقليل تعرّض الإنسان والحيوان والكائنات الحية لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد