ويكيبيديا

    "de contar con recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توافر موارد
        
    • توفير موارد
        
    • إلى موارد
        
    • توافر الموارد
        
    • وجود موارد
        
    • أن تتوافر لديه الموارد
        
    • توفّر موارد
        
    Teniendo presente la necesidad de contar con recursos financieros suficientes para que todos puedan gozar del derecho a la educación, y la importancia a este respecto, de la movilización de recursos nacionales y de la cooperación internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توافر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وما تتسم به تعبئة الموارد الوطنية من أهمية في هذا الصدد، بالإضافة إلى التعاون الدولي،
    En el proceso de fortalecimiento de las autoridades locales también se debía tomar en consideración la necesidad de contar con recursos financieros suficientes. UN ويتعين أن تراعي عملية إعادة تنشيط السلطات المحلية الحاجة إلى توافر موارد مالية كافية.
    El Presidente Cassese también ha hablado de la necesidad de contar con recursos suficientes. UN تكلـــم الرئيس كاسيسي أيضا عن الحاجة إلى توفير موارد وافيــة بالغرض.
    Recuerda también las esferas prioritarias determinadas en el plan de mediano plazo y subraya la necesidad de contar con recursos adecuados para las actividades de desarrollo. UN وذكﱠر أيضا بالمجالات ذات اﻷولوية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، وأكد ضرورة توفير موارد كافية لﻷنشطة اﻹنمائية.
    La experiencia acumulada desde 1992 ha puesto de manifiesto la necesidad de contar con recursos adicionales en la esfera de las misiones de evaluación de necesidades y las consultas. UN ودلت التجربة منذ عام ١٩٩٢ على وجود حاجة إلى موارد إضافية في مجال بعثات تقدير الاحتياجات والخدمات الاستشارية.
    Todas las asignaciones de voluntarios contribuirán a la reserva, con lo cual se creará un masa de fondos para financiar estos gastos imprevisibles, de modo de contar con recursos disponibles cuando sean necesarios. UN وسوف تسهم في الاحتياطي كل تعيينات المتطوعين، فيتكون بذلك رصيد من اﻷموال لتغطية هذه التكاليف التي لا يمكن التنبؤ بها، اﻷمر الذي يؤدي إلى توافر الموارد عند الحاجة إليها.
    Sin embargo, según las normas generales del Consejo de la UNU, sólo se pueden establecer centros universitarios cabales si se tiene la seguridad de contar con recursos financieros permanentes. UN بيد أن إنشاء مراكز كاملة تابعة للجامعة لا يمكن أن يأخذ سبيله إلى اﻹنجاز وفقا للسياسات العامة التي وضعها مجلس الجامعة، إلا بتأكيد وجود موارد مالية مستدامة لهذا الغرض.
    Teniendo presente la necesidad de contar con recursos financieros suficientes para que todos puedan ejercer el derecho a la educación, y la importancia a este respecto de la movilización de recursos nacionales y de la cooperación internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توافر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وما تتسم به تعبئة الموارد الوطنية من أهمية في هذا الصدد، بالإضافة إلى التعاون الدولي،
    Teniendo presente la necesidad de contar con recursos financieros suficientes para que todos puedan ejercer el derecho a la educación, y la importancia a este respecto de la movilización de recursos nacionales y de la cooperación internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توافر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وما تتسم به تعبئة الموارد الوطنية من أهمية في هذا الصدد، بالإضافة إلى التعاون الدولي،
    El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de contar con recursos adecuados, estables y previsibles para la acción preventiva. UN " ويسلم مجلس الأمن بأهمية توافر موارد كافية وثابتة وقابلة للتنبؤ فيما يتعلق بالعمل الوقائي.
    El Consejo reconoce la importancia de contar con recursos adecuados, estables y previsibles para la acción preventiva. UN " ويسلم المجلس بأهمية توافر موارد كافية وثابتة وقابلة للتنبؤ فيما يتعلق بالعمل الوقائي.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    El Director Ejecutivo Adjunto reiteró la importancia de contar con recursos financieros adecuados para lograr los objetivos del documento Un mundo apropiado para los niños. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية من جديد إلى أهمية توفير موارد مالية كافية لتحقيق الأهداف التي وردت في وثيقة عالم صالح للأطفال.
    La experiencia acumulada desde 1992 ha puesto de manifiesto la necesidad de contar con recursos adicionales en la esfera de las misiones de evaluación de necesidades y las consultas. UN ودلت التجربة منذ عام ١٩٩٢ على وجود حاجة إلى موارد إضافية في مجال بعثات تقدير الاحتياجات والخدمات الاستشارية.
    Consciente de la necesidad de contar con recursos nuevos y adicionales para financiar los programas de desarrollo de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    Consciente de la necesidad de contar con recursos nuevos y adicionales para financiar los programas de desarrollo de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    La prestación de apoyo a las actividades humanitarias requiere que la planificación se coordine desde el comienzo al objeto de contar con recursos y capacidad de coordinación suficientes para realizar labores eficaces de apoyo, como trabajos de infraestructura. UN فتقديم الدعم للأنشطة الإنسانية يتطلب التخطيط المنسق في وقت مبكر لكفالة توافر الموارد الكافية وقدرات التنسيق اللازمة للاضطلاع بمهام الدعم الفعالة، من قبيل إنشاء الهياكل الأساسية.
    Pero también existen países que, a pesar de contar con recursos, no se preocupan por impulsar los nuevos medios, o que, en el peor de los casos, se concentran en obstruir y controlar su uso. UN على أنه أضاف أن ثمة بلدانا أخرى لم تستطع، رغم توافر الموارد المالية، أن تشجع وسائل الاتصال الجديدة بل زادت على ذلك فرض الرقابة عليها.
    El proceso de fortalecimiento de las autoridades locales también debe tomar en cuenta la necesidad de contar con recursos suficientes para hacer posible que los ciudadanos comunes puedan ganarse la vida; UN كما ينبغي أن تأخذ عملية تعزيز السلطات المحلية في اعتبارها الحاجة إلى وجود موارد كافية لتمكين المواطنين العاديين من الحصول على أسباب معيشتهم؛
    En el párrafo 300, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que resolviera la situación y agilizara el proceso destinado a cubrir vacantes y se cerciorara de contar con recursos suficientes para cumplir los objetivos de los programas. UN 621 - وفي الفقرة 300، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يعالج مسألة الفترة الزمنية المستغرقة في ملء الشواغر وتقصير تلك الفترة، وأن يكفل أن تتوافر لديه الموارد الكافية لتحقيق الأهداف التي يتوخاها من البرامج.
    Teniendo presente la necesidad de contar con recursos financieros suficientes para que todos puedan ejercer el derecho a la educación, y la importancia a este respecto de la movilización de recursos nacionales y de la cooperación internacional, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة توفّر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وما يتسم به حشد الموارد الوطنية وكذلك التعاون الدولي من أهمية في هذا الصدد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد