ويكيبيديا

    "de contenido nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحتوى المحلي
        
    • من العناصر المحلية
        
    • بالمحتوى المحلي
        
    • للمحتوى المحلي
        
    Actualmente las subvenciones condicionadas a las prescripciones en materia de contenido nacional están prohibidas con arreglo a las normas de la OMC. UN غير أن ربط الإعانات بمراعاة متطلبات المحتوى المحلي بات محظورا في الوقت الحاضر بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Como muchos países en desarrollo no son parte en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC, conservan la flexibilidad de aplicar prescripciones en materia de contenido nacional. UN وكثير من البلدان النامية ليس طرفاً في اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المشتريات الحكومية، وبالتالي يبقى لديها حيز من الحرية لاعتماد شروط المحتوى المحلي.
    Se sostuvo que era necesario un nuevo método de cálculo de la proporción de contenido nacional en las exportaciones. UN وقيل إن من الضروري استحداث طريقة جديدة لحساب نسب المحتوى المحلي.
    En el pasado, algunos países desarrollados aplicaron a los fabricantes de automóviles una prescripción en materia de contenido nacional del 75% al 90%. UN وفرضت بعض البلدان المتقدمة، في السابق، على صانعي السيارات تضمين منتجاتهم نسبة تتراوح بين 75 في المائة و90 في المائة من العناصر المحلية.
    Los instrumentos de política explícitamente proteccionistas, como los subsidios a la exportación, los cupos y las prescripciones en materia de contenido nacional, se tratan en general en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC); en cambio, las políticas que persiguen objetivos legítimos como la protección de la salud y la seguridad son más difíciles de regular. UN ففي حين أن أدوات السياسة الحمائية - مثل إعانات التصدير، والحصص، والاشتراطات المتعلقة بالمحتوى المحلي - تعالَج بوجه عام في إطار منظمة التجارة العالمية، فإن من الأصعب معالجة السياسات التي تخدم أهدافاً مشروعة، مثل حماية الصحة والسلامة.
    Entre otras cosas, en la reunión se destacó la necesidad de integrar las prescripciones en materia de contenido nacional en las iniciativas de promoción de las inversiones. UN وقد أكد الاجتماع، في جملة أمور، الحاجة إلى جعل شروط المحتوى المحلي جزءاً لا يتجزأ من جهود تشجيع الاستثمار.
    Los gobiernos de los países receptores han recurrido en el pasado a medidas directas, por ejemplo estableciendo requisitos en materia de contenido nacional, resultados de las exportaciones y transferencia de tecnología. UN وقد كانت الحكومات المضيفة تستخدم في الماضي تدابير مباشرة، مثل تلك المتعلقة بمتطلبات المحتوى المحلي والأداء التصديري ونقل التكنولوجيا.
    La situación era más clara en el caso de las subvenciones a la exportación y las normas de contenido nacional, que estaban claramente prohibidas por el Acuerdo de Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN والحالة أكثر وضوحاً بالنسبة لإعانات الصادرات وقواعد المحتوى المحلي التي يحظرها بشكل واضح الاتفاق بشأن الدعم والإجراءات التعويضية.
    Históricamente, las prescripciones en materia de contenido nacional también se utilizaron para obtener mayores beneficios de la inversión extranjera directa en sectores estratégicos, en particular la industria automotriz, para promover la localización de la producción con valor añadido. UN ومن الناحية التاريخية، اُستخدمت أيضا متطلبات المحتوى المحلي لاستخلاص منافع أكبر من الاستثمار المباشر الأجنبي في قطاعات استراتيجية تشمل السيارات، تشجيعا لتوطين الإنتاج ذي القيمة المضافة.
    Habida cuenta de que muchos países en desarrollo no son partes en este, mantienen la flexibilidad de utilizar prescripciones en materia de contenido nacional en su política de adquisiciones. UN ولما كانت بلدان نامية كثيرة غير أطراف في هذا الاتفاق، فإنها تحتفظ بمرونة تتيح لها استخدام متطلبات المحتوى المحلي في سياستها المتعلقة بالمشتريات.
    Habida cuenta de que esas prescripciones están prohibidas para subvenciones y medidas de inversión vinculadas con el comercio, la contratación pública es el único instrumento de que disponen los países en desarrollo para aplicar prescripciones en materia de contenido nacional. UN ولما كانت متطلبات المحتوى المحلي محظورة فيما يخص الإعانات وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، فإن المشتريات الحكومية تعد الأداة الوحيدة التي تتيح للبلدان النامية استخدام متطلبات المحتوى المحلي.
    Históricamente, las prescripciones en materia de contenido nacional también se utilizaron para regular la IED en sectores estratégicos, entre ellos el sector del automóvil, a fin de promover la localización de la producción con valor añadido. UN وعلى مر التاريخ، اعتُمدت أيضاً شروط المحتوى المحلي لتنظيم الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاعات الاستراتيجية، بما فيها قطاع السيارات، لتعزيز توطين الإنتاج ذي القيمة المضافة.
    Muchos estudios han demostrado que los requisitos de contenido nacional no producen los resultados esperados si no van acompañados de políticas económicas sensatas y de un análisis empírico. UN وبيّن الكثير من الدراسات أن متطلبات المحتوى المحلي لا تؤتي النتائج المتوقعة إذا لم ترتبط بسياسات اقتصادية سليمة وبتحليل قائم على التجربة العملية.
    También es importante adoptar un enfoque que tenga en cuenta a los diversos interesados al idear políticas y estrategias de contenido nacional que se integren en las políticas de desarrollo de los países donde se explotan los recursos. UN ومن المهم أيضاً اعتماد نهج يقوم على تعدد أصحاب المصلحة في وضع استراتيجيات وسياسات المحتوى المحلي التي تندمج في سياسات التنمية في البلدان المضيفة.
    A ese respecto, pueden utilizar las prescripciones en materia de contenido nacional relativas a los servicios, así como los requisitos relativos a las asociaciones y empresas mixtas, con miras a incluir a las empresas locales en las actividades de diseño y ejecución de los proyectos de construcción, y deberían velar por que cualesquiera compromisos o reglas que acepten permitan la flexibilidad normativa necesaria. UN وفي هذا الصدد، يجوز لها أن تستخدم شرط المحتوى المحلي المتصل بالخدمات، فضلاً عن شروط الشراكات والمشاريع المشتركة، بحيث تُشرك الشركات المحلية في عملية تصميم مشاريع التشييد وتنفيذها، وينبغي أن تعمل على أن تتيح كل التزامات أو قواعد تقبلها مرونة السياسة المطلوبة.
    6142 Prescripción en materia de contenido nacional UN 6142 شرط المحتوى المحلي
    Las tensiones actuales al respecto tienen que ver sobre todo con las medidas de restricción de las importaciones, como las subvenciones y las medidas antidumping, los ajustes en frontera de los costos del carbono y las prescripciones de contenido nacional en el sector de las energías renovables, así como con la restricción de las exportaciones de las materias primas necesarias para la implantación de las tecnologías verdes. UN وترتبط التوترات التجارية الحالية في هذا المجال، على نحو خاص، بتدابير تقييد الواردات كالإعانات، وقوانين مكافحة الإغراق، وفرض ضريبة الكربون عند الحدود، ومتطلبات المحتوى المحلي في قطاع الطاقة المتجددة، فضلاً عن تقييد صادرات المواد الأولية اللازمة لنشر التكنولوجيات الخضراء.
    En general, la proporción de contenido nacional no puede ser demasiado restrictiva y la aplicación de estas medidas debe llevarse a cabo simultáneamente con programas de aprendizaje (véase el recuadro 1). UN وبالإجمال، لا يجوز أن يكون معدل المحتوى المحلي تقييدياً إلى حدّ الإفراط، ويلزم أن يُقرن ببرامج تعلُّم (انظر الإطار 1).
    Anteriormente, los inversionistas extranjeros que actuaban en mercados nacionales relativamente cerrados establecían con frecuencia considerables vínculos con los proveedores, no sólo porque las exigencias de calidad eran menos rigurosas y las economías de escala menos relevantes, sino también porque los países receptores solían imponer requisitos en materia de contenido nacional. UN وفي الماضـي، كثيرا مـا أقـام المستثمرون الأجانـب، الذين كانوا يعملون في أسواق محلية مغلقـة نسـبيا، روابط هامة مع الموردين، ليس فقط لأن شروط النوعية كانت أقل صرامة ووفورات الحجم أقل أهمية، وإنما أيضا لأن البلدان المضيفة كانت في معظم الأحيان تفرض استخدام نسبة معينة من العناصر المحلية المنشأ.
    Algunos países desarrollados habían impuesto prescripciones en materia de contenido nacional del 75% al 90% a los fabricantes de automóviles. UN وقد فرضت بعض البلدان المتقدمة على منتجي السيارات متطلبات للمحتوى المحلي تتراوح نسبتها بين 75 و90 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد