ويكيبيديا

    "de contraer matrimonio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزواج
        
    • للزواج
        
    • التزوج
        
    • لزواج
        
    • عقد القران
        
    • عقد زواج
        
    • الدخول في زواج
        
    • الارتباط بزواج
        
    Como ya se ha mencionado en relación con el momento de contraer matrimonio, un determinado grupo de adultos jóvenes retrasa el matrimonio. UN وكما جاء فيما تقدم لدى الإشارة إلى توقيت الزواج، هناك فئة من أصغر الراشدين سنا تصر على إرجاء الزواج.
    Esta disposición era discriminatoria, ya que las empleadas tenían que empezar a contribuir al plan de seguridad social desde el principio después de contraer matrimonio. UN وكان هذا الحكم تمييزيا حيث كان على الموظفات أن يبدأن دفع إسهاماتهن في مشروع التأمين الوطني من جديد عند عقد الزواج.
    En todo caso, los prometidos siguen siendo libres de contraer matrimonio, que sólo será válido si se celebra ante un funcionario del registro civil. UN وفي جميع الحالات، يظل المخطوبون أحراراً في عقد الزواج. ولا يتم إعلان الزواج إلا في احتفال أمام موظف الحالة المدنية.
    Sus intentos de contraer matrimonio en Alemania no se pudieron concretar porque carecía de pasaporte. UN ولم تكلل مساعيه للزواج في ألمانيا بالنجاح، لأنه لم يكن لديه جواز سفر.
    A esa edad se adquieren ahora todos los derechos legales, incluidos los de herencia y el de contraer matrimonio sin el consentimiento paterno. Manutención UN ويعني ذلك أنهم يتمتعون بالحقوق القانونية الكاملة كبالغين، مثل حقوق الميراث وحق التزوج بدون موافقة الوالدين.
    En el procedimiento ejecutivo, el cónyuge no responde por los pasivos que su cónyuge hubiese tenido antes de contraer matrimonio. UN وفي الإجراء التنفيذي فإن الشريك الزواجي لا يكون مسؤولا عن الديون التي على شريكه قبل عقد الزواج.
    Los mismos actos, si se cometen con personas que no hayan llegado a la edad de contraer matrimonio, se castigan con una pena privativa de libertad de hasta cinco años. UN ونفس هذا الفعل إذا ارتكب ضد امرأة لم تبلغ سن الزواج يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    Los bienes pertenecientes a los cónyuges antes de contraer matrimonio, así como los recibidos durante el matrimonio como donación o por herencia, son propiedad de cada uno de ellos. UN واﻷملاك التي كان يمتلكها الزوجان قبل الزواج والتي يحصلان عليها كهدايا خلال الزواج أو بالميراث، تعود لكل منهما.
    El Tribunal Federal precisa, sin embargo, que esta norma no debe interpretarse de manera demasiado estricta, para no imponer una limitación injustificable a la libertad de contraer matrimonio. UN ولم يغب على المحكمة الفيدرالية أن توضح أنه يجب ألا يفسر هذا الواجب بصرامة مفرطة، لكي لا تمس حرية الزواج بصورة لا مبرر لها.
    La idea es acertada, habida cuenta del carácter fundamental de la libertad de contraer matrimonio. UN ويبدو هذا التصور عادلاً نظراً الى الطابع الجوهري الكامن في حرية الزواج.
    Los ancianos de la familia siguen teniendo influencia en la decisión de contraer matrimonio. UN وما زال لكبار السن في اﻷسرة تأثير على قرار الزواج.
    Por lo que respecta a la edad de contraer matrimonio hay diferencias entre zonas rurales y urbanas, ni entre regiones. UN وهناك اختلافات بين الريف والحضر وفيما بين المناطق فيما يتصل بسن الزواج.
    Las mujeres tienen ahora libertad de contraer matrimonio sin que medie el requisito de la lobola (dote). UN تتمتع المرأة اﻵن بحرية عقد الزواج دون شرط مسبق بدفع المهر.
    Se dan cuenta, por ejemplo, en el momento de contraer matrimonio y de exhibir documentación oficial. UN فيلاحظون ذلك، مثلاً، عند الزواج وتقديم اﻷوراق الرسمية.
    El hecho de contraer matrimonio no entraña menoscabo alguno de los derechos constitucionales de la mujer. UN والدخول في الزواج لا ينعكس بأي درجة من الدرجات على الحقوق الدستورية للمرأة.
    El artículo 37 de la Ley Fundamental establece que la ley protegerá la libertad de contraer matrimonio de los residentes en Hong Kong así como su derecho a fundar libremente una familia. UN وتنص المادة ٧٣ من القانون اﻷساسي على أن يحمي القانون حرية سكان هونغ كونغ في الزواج وحقهم في تقرير أسرة بحرية.
    Por tal razón se ha eliminado la inadecuada prohibición de contraer matrimonio durante el período de espera prescrito. UN ولهذا، فقد ألغي هذا الحظر غير الملائم على الزواج أثناء فترة الانتظار المفروضة.
    Se está experimentando un retraso en la edad de contraer matrimonio, con lo que una proporción considerable de jóvenes retrasa el matrimonio en comparación con lo que sucedía en los últimos decenios. UN وأدت تجربة تأخير سن الزواج بنسبة كبيرة من الشباب إلى تأخير الزواج بالمقارنة مع العقود الأخيرة.
    Cuando se redujo la mayoría de edad mediante la Ley de enmienda de los derechos del niño, los hombres obtuvieron la capacidad de contraer matrimonio más temprano. UN لما خفض قانون تعديل حقوق الطفل السن التي يتم عندها بلوغ الرشد، مُنح الرجال الأهلية للزواج في سن أصغر.
    El artículo 129 del Código Penal prevé la imposición de sanciones penales por el rapto de una mujer con el fin de contraer matrimonio, mientras que el artículo 130 reprime la bigamia y la poligamia. UN وتنص المادة ١٢٩ من القانون الجنائي على معاقبة من يختطف إمرأة بقصد التزوج بها، وتنص المادة ١٣٠ على فرض عقوبة على تعدد الزوجات أو اﻷزواج.
    Al Comité le preocupa que no haya una edad mínima legal de contraer matrimonio para las niñas y los niños. UN 50 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود سن أدنى لزواج البنات والأولاد يحدده القانون.
    El sexo de las personas ya no condiciona la posibilidad de contraer matrimonio. UN ولم يعد لنوع جنس الشخص أي تأثير على إمكانية عقد القران.
    Facilitar los procedimiento de acceso a la ley y aplicación de esta para las personas que tenían la intención de contraer matrimonio según el derecho consuetudinario; UN :: وتسهيل اللجوء إلى القانون وإلى إجراءات الامتثال من جانب الأشخاص الذين يعتزمون عقد زواج عرفي؛
    Ese principio se garantiza durante la ceremonia matrimonial en que la novia y el novio confirman su intención de contraer matrimonio. UN وهذا المبدأ مكفول أثناء مراسم الزواج، عندما يؤكد العريس والعروس نيتهما في الدخول في زواج.
    Asimismo se ha introducido una enmienda en el artículo 220 del Código Penal, tipificando como delito penal el hecho de contraer matrimonio con una persona menor de 16 años. UN وقد أُدخل تعديل أيضا على الباب 222 من قانون العقوبات، وهو تعديل جعل الارتباط بزواج مع شخص يقل عمره عن 16 سنة جريمة يعاقَب عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد