ويكيبيديا

    "de control de la natalidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحديد النسل
        
    • تحديد النسل
        
    • لتنظيم النسل
        
    • بالتحكم في الخصوبة
        
    • من وسائل منع الحمل
        
    • لضبط النسل
        
    • من وسائل الحد من النسل
        
    • تنظيم النسل
        
    • الحد من الولادات
        
    • المباعدة بين الولادات
        
    • لإنهاء الحمل
        
    • للحد من النسل
        
    • خدمات منع
        
    • من أشكال منع الحمل
        
    Sin embargo, indicó que en realidad el aborto era el método primario de control de la natalidad en Armenia y que se carecía de servicios de planificación familiar. UN وذكر أن اﻹجهاض هو في الواقع الوسيلة الرئيسية لتحديد النسل في أرمينيا وأن هناك نقص في خدمات تنظيم اﻷسرة.
    La interrupción del embarazo se practica habitualmente como método de control de la natalidad. UN وإنهاء الحمل بوصفه وسيلة لتحديد النسل هو ممارسة شائعة.
    En Egipto, las medidas de control de la natalidad que el Gobierno ha puesto en práctica comenzará a surtir efecto en el primer semestre del próximo siglo. UN وفي مصر، ستبدأ تدابير تحديد النسل التي نفذتها الحكومة في تحقيق أثرها في الربع اﻷول من القرن القادم.
    En el sector sanitario, el Programa Nacional de control de la natalidad que funcionaba en una amplia zona del país, había sufrido retrocesos. UN ففي قطاع الصحة، تعرض البرنامج الوطني لتنظيم النسل لنكسة بعد أن كان منفذا في منطقة واسعة من البلد.
    Los Estados partes deben asegurarse de que se tomen medidas para impedir la coacción con respecto a la fecundidad y la reproducción, y para que las mujeres no se vean obligadas a buscar procedimientos médicos riesgosos, como abortos ilegales, por falta de servicios apropiados en materia de control de la natalidad UN ينبغي للدول الأطراف أن تكفل اتخاذ تدابير لمنع ممارسة الإكراه فيما يتعلق بالخصوبة والإنجاب، وأن تكفل عدم اضطرار المرأة إلى اللجوء إلى الإجراءات الطبية غير المأمونة كالإجهاض غير المشروع بسبب الافتقار إلى الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالتحكم في الخصوبة
    No obstante, pese a las muchas dificultades, puede afirmarse con confianza que el aborto ya no se utiliza como una forma de control de la natalidad. UN مع ذلك، وبالرغم من جميع الصعوبات، يمكن القول بثقة تامة أن اﻹجهاض لم يعد يستعمل كوسيلة لتحديد النسل.
    También expresa preocupación por que el aborto continúe utilizándose como medio de control de la natalidad. UN وتشعر بقلق أيضا لأن اللجوء إلى الإجهاض لا يزال يستخدم كوسيلة رئيسية لتحديد النسل.
    Lo insta a que fomente una conducta sexual responsable y a que siga desalentando el aborto como medio de control de la natalidad. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تشجع على اتباع سلوك جنسي مسؤول، وكذلك عدم تشجيع اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتحديد النسل.
    El aborto es un crimen premeditado, por lo que no puede utilizarse como medio de control de la natalidad ni de planificación familiar ni debe considerarse como opción salvo que la vida de la madre esté en peligro. UN وبالتالي لا يجوز الإجهاض لتحديد النسل أو تنظيم الأسرة، ولا يُلجأ إليه إلا عندما تكون حياة الأم في خطر.
    La interrupción artificial del embarazo sigue siendo el método fundamental de control de la natalidad. UN فمازال الإجهاض العمد هو الوسيلة الرئيسية لتحديد النسل.
    Por eso el aborto o la interrupción del embarazo bajo ningún concepto podrán ser considerados como un medio de regulación de la fecundidad o de control de la natalidad, tal como quedó precisado en la CIPD. UN ولذلك السبب فإن الإجهاض أو إنهاء الحمل لا يمكن اعتباره تحت أي ظرف من الظروف وسيلة لتحديد النسل أو وسيلة لمنع الحمل، كما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Para algunas religiones prevenir el embarazo constituye un pecado, por lo cual afirman que todo el que se sirva de métodos de control de la natalidad acabará en el infierno. ¿De qué demonios hablan? UN ومنع الحمل خطيئة في بعض اﻷديان التي تقول إن من يمارس تحديد النسل سيذهب إلى الجحيم.
    En consecuencia, en caso de embarazo no deseado las mujeres recurrían cada vez con más frecuencia al aborto provocado, con lo que se convirtió en un medio generalizado y aceptado de control de la natalidad. UN وكان من نتيجة ذلك أن النساء أخذن يلجأن أكثر فأكثر إلى الإجهاض في حالة الحمل غير المرغوب فيه، وبذلك أصبح الإجهاض المستحصل وسيلة عامة التطبيق والقبول من وسائل تحديد النسل.
    Los tibetanos están sometidos a políticas de control de la natalidad que no se aplican a los demás ciudadanos chinos. UN ويخضع التيبتيون لسياسات تحديد النسل التي لا تنطبق على المواطنيين الصينيين الآخرين.
    Como ya se ha señalado, la introducción de métodos anticonceptivos modernos apenas ha disminuido la utilización del aborto como método de control de la natalidad en Ucrania. UN ٨٥ - وكما ذكر من قبل، فإن وسائل منع الحمل العصرية لم تنتشر بعد كبديل لتنظيم النسل عن طريق اﻹجهاض في أوكرانيا.
    El Comité pide encarecidamente al Estado parte que refuerce los programas de educación sexual y reproductiva destinados a los adolescentes de ambos sexos para favorecer un comportamiento sexual responsable y seguir desalentando el aborto como medio de control de la natalidad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامج التثقيف الجنسي والإنجابي بالنسبة للبنات والأولاد لخلق روح المسؤولية في السلوك الجنسي ومواصلة عدم تشجيع الإجهاض على اعتبار أنــه وسيلة لتنظيم النسل.
    Por ejemplo, las mujeres con discapacidad son particularmente vulnerables a la esterilización forzada y otros métodos coercitivos de control de la natalidad. UN فالمرأة المصابة بإعاقة، مثلاً، تواجه خطر التعقيم القسري وغيرها من وسائل منع الحمل القسري.
    Así, dado que el aborto no está incluido como método de planificación familiar, puede entenderse que se incluye entre las " técnicas predilectas de planificación familiar " y por lo tanto puede alentarse como método de control de la natalidad. UN من هنا، ولأن الإجهاض لم يُستثن كوسيلة لتنظيم الأسرة، يمكن أن يُفهم من ذلك أنه مشمول " بالأساليب المفضلة لتنظيم الأسرة " وقد يجري من ثم تشجيعه كوسيلة لضبط النسل.
    53. El Comité recomienda que el Estado Parte promueva entre el público en general el conocimiento de los métodos anticonceptivos seguros, facilite información sobre salud sexual y reproductiva e informe sobre los peligros que para la salud entraña el aborto como método de control de la natalidad. UN 53- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإذكاء الوعي العام بالاستخدام المأمون لوسائل منع الحمل، فضلاً عن ترويج المعلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية، وتعميق الوعي بالمخاطر الصحية التي تنجم عن اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة من وسائل الحد من النسل.
    El funcionario del Banco Mundial, responsable del programa de control de la natalidad en Timor Oriental, declaró que: UN ولقد ذكر موظف البنك الدولي المسؤول عن برنامج تنظيم النسل في تيمور الشرقية أنه
    Sin embargo, la tasa de utilización de métodos anticonceptivos, pese a estar aumentando (en 1992 era del 2,7%), sigue siendo muy baja (el 5% de las mujeres en 2001) debido al escaso acceso a los medios de control de la natalidad, especialmente en las zonas rurales (el 13% en Nouakchot, frente al 0,6% en las zonas rurales). UN بيد أنه لا تزال نسبة استعمال وسائل منع الحمل منخفضة جدا (5 في المائة من النساء في عام 2001) حتى وإن كانت هذه النسبة آخذة في الارتفاع (2.7 في المائة في عام 1992) وذلك بسبب ضعف إمكانية الوصول إلى وسائل الحد من الولادات في المناطق الريفية (13 في المائة في نواكشوط مقابل 0.6 في المناطق الريفية).
    Indicadores del uso de métodos de control de la natalidad UN بعض المؤشرات ذات العلاقة باستخدامات وسائل المباعدة بين الولادات
    1. Que el acusado haya privado a una o más personas de su capacidad de reproducción biológica Nota explicativa: La nota de pie de página que en la actualidad figura en los elementos del artículo 8 2) b) xxii) tiene que reconsiderarse detenidamente porque, si se interpreta al pie de la letra, parece dejar sin efecto el crimen, ya que todo acto de esterilización implica “medidas de control de la natalidad”. UN ٣ - أن يرتكب السلوك في إطار هجوم واسع النطاق ومنهجي موجه ضد أي مجموعة من السكان، وعن علم بهجوم. )١١( ملحوظة تفسيرية: تحتاج الحاشية الواردة حاليا في أركان المادة ٨ )٢( )ب( ' ٢٢ ' إلى أن يعاد النظر فيها بعناية ﻷنه يبدو أنها، لو قرئت حرفيا، تبطل قانونا الجريمة برمتها؛ بما أن جميع حالات التعقيم تشمل على " تدابير للحد من النسل " .
    El sistema de planificación familiar del Estado de Qatar proporciona servicios de control de la natalidad, de manera que las madres puedan espaciar sus embarazos adecuadamente. UN وتتوفر خدمات منع الحمل في دولة قطر من خلال منظومة تنظيم الأسرة بهدف السماح للأم بترك فتره كافيه ما بين حمل وآخر.
    Aunque es alentadora la reducción en el número de las mujeres que recurren al aborto como procedimiento anticonceptivo, el aborto sigue siendo un método principal de control de la natalidad. UN وعلى الرغم من أن انخفاض عدد النساء اللاتي يلجأن إلى الإجهاض كشكل من أشكال منع الحمل أمر يبعث على الارتياح فما زال الإجهاض هو الوسيلة الرئيسية لتحديد النسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد