ويكيبيديا

    "de convenios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقيات
        
    • اتفاقيات
        
    • للاتفاقيات
        
    • من الاتفاقات
        
    • اﻻتفاقات
        
    • على اتفاقات
        
    • من المعاهدات
        
    • الثاني لاتفاقيات
        
    • باﻻتفاقات
        
    Tailandia se ha adherido a toda una serie de Convenios internacionales en materia de derechos humanos, pero los cambios sólo pueden introducirse gradualmente en el país. UN وأضاف أن تايلند انضمت إلى عدد من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، ولكن التغيير في بلده قد لا يحدث مع ذلك إلا تدريجيا.
    Lista de Convenios para cuya aplicación fue necesario promulgar nuevas leyes especiales: UN :: قائمة الاتفاقيات التي استلزمت سَن قوانين خاصة جديدة لتنفيذها
    Ratificación de Convenios y protocolos pendientes UN التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المتبقية
    Con ese fin, Túnez se ha plegado a esa estrategia en el marco de Convenios sectoriales. UN ولهذه الغاية، فإن تونس، قد تعهدت في إطار اتفاقيات قطاعية بالسير في هذا الدرب.
    Examen ulterior del proyecto de artículo 84; cuestiones relacionadas con el conflicto de Convenios UN مواصلة النظر في مشروع المادة 84 بشأن المسائل ذات الصلة بتنازع الاتفاقيات
    Ratificación de Convenios regionales de derechos humanos UN التصديق على الاتفاقيات الإقليمية لحقوق الإنسان
    La elaboración de Convenios, acuerdos, cartas y declaraciones internacionales seguirá siendo una de las tareas principales de las Naciones Unidas. UN وسيظل إعداد الاتفاقيات والاتفاقات والمواثيق واﻹعلانات مسؤولية كبيرة تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Miembro de los comités técnicos de la OIT encargados de la redacción de Convenios y recomendaciones sobre cuestiones laborales. UN عضو اللجنة التقنية لمنظمة العمل الدولية المنوطة بصياغة الاتفاقيات والتوصيات المتعلقة بمسائل العمل.
    Comité de Expertos de la OIT en la aplicación de Convenios y recomendaciones UN لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية
    Durante su agresión contra Krajina, las autoridades croatas violaron de manera flagrante un gran número de Convenios internacionales. UN ٢٦ - انتهكت السلطات الكرواتية، أثناء عدوانها على كرايينا، انتهاكا صارخا عددا من الاتفاقيات الدولية.
    Director de la División de Convenios Internacionales en la Oficina de Tratados del Ministerio de Relaciones Exteriores, Tokio, 1969 a 1972. UN مدير شعبة الاتفاقيات الدولية، مكتب المعاهدات، بوزارة الخارجية، طوكيو، ١٩٦٩، ٢٧٩١.
    Negociación, ratificación y aplicación de Convenios, tratados y otros acuerdos: UN التفاوض بشأن الاتفاقيات والمعاهدات وغيرها من الاتفاقات والتصديق عليها وتنفيذها.
    El Comité de Convenios y Recomendaciones examina las presuntas violaciones de los derechos culturales, que abarcan también los derechos de las personas con discapacidad. UN وتنظر لجنة الاتفاقيات والتوصيات في الادعاءات بانتهاكات الحقوق الثقافية. وتشمل هذه الحقوق أيضاً حقوق اﻷشخاص المعوقين.
    El grupo permaneció un día en cada una de estas ciudades, donde se puso en contacto con las oficinas del PNUMA y las secretarías de Convenios ubicadas en ellas. UN وتلت ذلك زيارة ليوم واحد لجنيف وباريس، حيث أجريت اتصالات مع مكاتب البرنامج وأمانات الاتفاقيات القائمة هناك.
    En 1996, la Comisión de la Aplicación de Normas de la Conferencia examinó la aplicación por el Perú del mencionado grupo de Convenios. UN وفي عام ٦٩٩١ ناقشت لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير تطبيق بيرو لمجموعة الاتفاقيات السالفة الذكر.
    Resulta especialmente paradójico que se impida la aplicación de Convenios destinados a proteger el medio ambiente de los movimientos transfronterizos de productos contaminantes o de Convenios de carácter global. UN ومن المفارقات بوجه خاص أن يُحال دون تنفيذ اتفاقيات تحمي البيئة من الملوثات العابرة للحدود أو اتفاقيات ذات طابع عالمي.
    El apoyo a las municipalidades se efectúa a través de Convenios de cooperación y de la red de 87 bibliotecas públicas municipales. UN ويقدم الدعم للمحليات من خلال اتفاقيات التعاون وشبكة المكتبات العامة للمحليات التي تضم 87 مكتبة.
    Otras medidas incluyen la ratificación de Convenios internacionales del trabajo y la promulgación o el fortalecimiento de las leyes con objeto de hacerlas compatibles con esos convenios. UN وتشمل التدابير الأخرى التصديق على اتفاقيات العمل الدولية فضلا عن سن أو تعزيز التشريعات لمواءمتها مع تلك الاتفاقيات.
    6 oficinas regionales, 10 oficinas de otro tipo, 6 secretarías de Convenios UN 6 مكاتب إقليمية، 10 مكاتب أخرى، 6 أمانات عامة للاتفاقيات
    El proyecto del Banco de agua y saneamiento para Zanzíbar, ha dado lugar a la concertación acelerada de Convenios de préstamo. UN وأفضى مشروع المصرف لتوفير المياه والصرف الصحي في زنجبار إلى عملية مسرَّعة للتوقيع على اتفاقات قروض.
    Como indica la experiencia anterior con respecto a una serie de Convenios específicos, las ventajas que presentan en general los instrumentos jurídicos vinculantes, que consisten fundamentalmente en la seguridad jurídica, pueden fácilmente convertirse en inconvenientes. UN وعلى نحو ما ثبت في الماضي من عدد من المعاهدات المتعلقة بمواضيع محددة، فإن أي مزايا عامة لصك قانوني ملزم يشكل في جوهره ضمانا قانونيا، قد تنقلب فيكون أثرها عكسيا.
    A resultas de estas actividades de revitalización, se convocó en La Haya, del 5 al 8 de julio de 1999, la Segunda Reunión Mundial de Convenios y Planes de Acción sobre los Mares Regionales. UN 377 - ونتيجة لهذا التنشيط عُقد الاجتماع العالمي الثاني لاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية في لاهاي من 5 إلى 8 تموز/يوليه 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد