ويكيبيديا

    "de conversaciones directas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المحادثات المباشرة
        
    • محادثات مباشرة
        
    • للمحادثات المباشرة
        
    • المباحثات المباشرة
        
    • مناقشات مباشرة
        
    • المحادثات المباشرة في
        
    • مباحثات مباشرة
        
    Mi Enviado Personal inauguró la tercera ronda de conversaciones directas entre las partes en Lisboa el 29 de agosto, según se había programado. UN ١٠ - وافتتح مبعوثي الشخصي الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في لشبونة في ٢٩ آب/أغسطس في الموعد المقرر.
    Resultados de la segunda ronda de conversaciones directas UN نتائج الجولة الثانية من المحادثات المباشرة
    Resultados de la tercera ronda de conversaciones directas UN نتائج الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة
    Felicitamos asimismo al Gobierno de Marruecos por el inicio de conversaciones directas con el Frente Polisario sobre el futuro del Sáhara occidental. UN كما نهنئ الحكومة المغربية لبدئها محادثات مباشرة مع جبهة البوليساريو بشأن مستقبل الصحراء الغربية.
    Por consiguiente, encomiamos al Presidente Barak Obama por sus iniciativas y su liderazgo en la concertación de conversaciones directas entre el Presidente Abbas y el Primer Ministro Netanyahu. UN ولذلك، تثني على الرئيس باراك أوباما لمبادراته وريادته في التمكين للمحادثات المباشرة بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء نتنياهو.
    Resultados de la cuarta ronda de conversaciones directas UN نتائج الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة
    La primera ronda de conversaciones directas entre los dirigentes de las dos comunidades de Chipre se celebró en el estado de Nueva York con los auspicios del Secretario General. UN ودارت أول جولة من المحادثات المباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين خارج نيويورك برعاية اﻷمين العام.
    Esta situación se repitió en las tres rondas sucesivas de conversaciones directas celebradas en 1997. UN وشكل ذلك نمطا تكرر خلال الجولات الثلاث المتتالية الأخرى من المحادثات المباشرة في 1997.
    El más reciente proceso de conversaciones directas no fue una excepción. UN ولم تكن الجولة الأخيرة من المحادثات المباشرة استثناء من ذلك.
    En 2012 se celebró una sola ronda de conversaciones directas con la mediación de mi Enviado Personal. UN ففي عام 2012، لم تُعقد سوى جولة واحدة من المحادثات المباشرة في إطار وساطة مبعوثي الشخصي.
    Los días 19 y 20 de julio se celebró la segunda ronda de conversaciones directas en Londres. UN ٣٩ - وفي ١٩ و ٢٠ تموز/يوليه، عُقدت الجولة الثانية من المحادثات المباشرة في لندن.
    Al final de la tercera ronda de conversaciones directas celebrada en Lisboa, mi Enviado Personal invitó a las partes a una cuarta ronda con miras a decidir de forma satisfactoria el proyecto de código de conducta que las partes observarían durante la campaña del referéndum. UN وعند اختتام الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة في لشبونة، دعا ممثلي الشخصي الطرفين إلى جولة رابعة، بغية التوصل الى حل مرض، بشأن المدونة المقترحة لسلوك الطرفين في أثناء حملة الاستفتاء.
    Esto provocó una segunda ronda de conversaciones directas entre las partes, celebrada en Londres los días 19 y 20 de julio. UN ٨ - وقد أدى هذا إلى عقد جولة ثانية من المحادثات المباشرة بين الطرفين، في لندن في ١٩ و ٢٠ تموز/يوليه.
    La cuarta ronda de conversaciones directas entre las dos partes se celebró en Houston, Texas, del 14 al 16 de septiembre. UN ١٢ - وعقدت الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في هيوستون بتكساس، في الفترة من ١٤ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر.
    Esa situación se repitió en las tres rondas siguientes de conversaciones directas que se celebraron en 1997, lo que puso de manifiesto la enorme renuencia de las partes a aceptar las propuestas destinadas a resolver sus diferencias sobre las cuestiones que impedían la aplicación del plan de arreglo. UN وأصبح ذلك نمطا تكرر أثناء ثلاث جولات متتالية من المحادثات المباشرة التي أُجريت في عام 1997. بما يمثل التردد الكبير لدى الطرفين في الموافقة على مقترحات التقريب بين موقفي الجانبين بهدف حل خلافاتهما بشأن القضية التي تعيق تنفيذ خطة التسوية.
    Desde mi anterior informe de agosto de 2011, los dirigentes han mantenido un programa sostenido de conversaciones directas. UN 8 - منذ تقديم تقريري الأخير الصادر في آب/أغسطس 2011، التزم الزعيمان بجدول منتظم من المحادثات المباشرة.
    Con arreglo a las condiciones establecidas y acordadas en Londres, el 23 de junio se celebró en Lisboa la primera ronda de conversaciones directas bajo los auspicios de mi Enviado Personal. UN وبمقتضى الشروط التي وضعت وتمت الموافقة عليها في لندن، عقدت الجولة اﻷولى من المحادثات المباشرة تحت رعاية مبعوثي الشخصي في لشبونه في ٢٣ حزيران/يونيه.
    Por consiguiente, mi Gobierno propuso la celebración de conversaciones directas con los Estados Unidos de América, con vistas a resolver el problema nuclear, que se había politizado; y se celebraron dos rondas de conversaciones. UN وتبعا لذلك اقترحت حكومة بلدنا إجراء محادثات مباشرة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية بهدف حسم القضية النووية التي تم تسييسها. وقد عقدت جولتان من المحادثات.
    Plantearon asimismo la cuestión de la celebración de conversaciones directas con la otra parte y a ese respecto reiteraron su propuesta de que se celebrara una conferencia en la que, además de las partes, participaran algunos miembros del Consejo de Seguridad y algunos otros países interesados. UN كذلك أثاروا مسألة إجراء محادثات مباشرة مع الطرف اﻵخر، وكرروا، في هذا الصدد، اقتراحهم بعقد مؤتمر يشترك فيه، باﻹضافة إلى الطرفين، بعض أعضاء مجلس اﻷمن وبعض البلدان اﻷخرى المهتمة باﻷمر.
    Estos hechos y actos recientes cometidos por Turquía y por los dirigentes turcochipriotas se han producido en un período muy delicado, sólo unos días después de la primera serie de conversaciones directas entre las dos comunidades chipriotas celebrada en Troutbeck con el patrocinio de las Naciones Unidas. UN وتجيء هذه اﻷحداث واﻷفعال التي عمدت إليها مؤخرا تركيا والقيادة القبرصية التركية في فترة بالغة الحساسية، إذ تأتي بعد بضعة أيام فقط من الجولة اﻷولى للمحادثات المباشرة بين الطائفتين القبرصيتين التي ترعاها اﻷمم المتحدة والتي جرت في تروتبيك.
    La intensificación de los esfuerzos por superar las dificultades existentes ha contribuido a la celebración de conversaciones directas entre las partes y, si se mantienen, es de esperar que faciliten la aplicación del plan de arreglo. UN وقد ساهم تكثيف الجهود للتغلب على الصعوبات القائمة أمام عقد المباحثات المباشرة بين الطرفين والتي من المأمول اذا تواصلت، أن تسهل تنفيذ خطة التسوية.
    Las partes celebraron reuniones por separado con mi Enviado Personal, y también varias sesiones de conversaciones directas. UN وعقد الطرفان جلسات منفصلة مع مبعوثي الشخصي، كما عقدا عدة جلسات أجريا فيها مناقشات مباشرة.
    Los miembros del Consejo convinieron en que la celebración de conversaciones directas entre ambas partes en El Aaiún, del 17 al 19 de julio de 1993, constituía un hecho positivo y compartían su esperanza de que pronto se reanudaran las conversaciones. UN وأشار أعضاء المجلس إلى أنهم يوافقون على أن عقد مباحثات مباشرة بين الطرفين في العيون في الفترة من ١٧ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ يعد تطورا ايجابيا ويشاركون أمل اﻷمين العام في أن تستأنف المحادثات قريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد