ويكيبيديا

    "de conversaciones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المحادثات في
        
    • من المناقشات في
        
    • من محادثات
        
    • من المحادثات التي جرت في
        
    • محادثات في
        
    • للمحادثات في
        
    En particular, he celebrado dos series de conversaciones en Nueva York para facilitar un mayor acercamiento de las posiciones de las partes con miras a un acuerdo. UN وبوجه خاص، عقدت جولتين من المحادثات في نيويورك للتقريب بين مواقف الطرفين من أجل التوصل الى اتفاق.
    Las partes dejaron constancia de su profundo agradecimiento al Gobierno del Pakistán por su hospitalidad, ayuda y asistencia en la organización y la celebración de la tercera ronda de conversaciones en Islamabad. UN وأعرب الطرفان عن عظيم امتنانهما لحكومة باكستان لما أبدته من كرم وفادة وما قدمته من مساعدة وعون في تنظيم وإجراء الجولة الثالثة من المحادثات في إسلام أباد.
    Por otra parte, también continúan los preparativos para la celebración de una tercera serie de conversaciones en un futuro muy cercano. UN وفضلا عن ذلك، يجري حاليا التحضير لعقد جولة ثالثة من المحادثات في المستقبل القريب.
    Los participantes acordaron, en principio, celebrar la siguiente ronda de conversaciones en Ginebra los días 17 y 18 de febrero de 2009. UN واتفق المشاركون، من حيث المبدأ، على عقد الجولة القادمة من المناقشات في جنيف في 17 و 18 شباط/فبراير 2009.
    Los participantes convinieron en celebrar la undécima ronda de conversaciones en Ginebra el 8 de junio de 2010. UN واتفق المشاركون على عقد الجولة الحادية عشرة من محادثات جنيف في 8 حزيران/يونيه 2010.
    Después de varias semanas de conversaciones en Kampala, se crea una nueva alianza rebelde, el FLC, que combina el MLC de Bemba, el RCD-ML y el RCD-National de Lumbala. UN تشكيل تحالف تمرد جديد يُعرف بجبهة تحرير الكونغو، وذلك بعد أسابيع من المحادثات في كمبالا.
    Sin embargo, después de dos rondas de conversaciones en Jartum, el proceso de paz llegó a un punto muerto ya que ambas partes estipularon condiciones previas para la reanudación de negociaciones. UN بيد أن عملية السلام توقفت بعد جولتين من المحادثات في الخرطوم، حيث وضع كلا الجانبين شروطا مسبقة لاستئناف المفاوضات.
    Reconociendo que la Comisión tal vez necesitara algún tiempo para estudiar, verificar y evaluar esa información, el Iraq terminó aceptando que se celebrara otra ronda de conversaciones en Nueva York. UN وإدراكا لكون اللجنة قد تحتاج الى بعض الوقت لدراسة البيانات الجديدة والتحقق منها وتقييمها، قبل العراق الدخول في جولة لاحقة من المحادثات في نيويورك.
    8. Al final de la reunión del 12 de octubre se acordó que se celebrara una nueva serie de conversaciones en Yangon antes de la presentación del presente informe a la Asamblea General, si así lo deseaban las autoridades de Myanmar. UN ٨ - وتم الاتفاق في نهاية الاجتماع المعقود في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر على إمكانية إجراء جولة أخرى من المحادثات في يانغون قبل تقديم هذا التقرير الى الجمعية العامة، إذا كانت تلك هي رغبة سلطات ميانمار.
    Las partes expresaron su profunda gratitud al Gobierno de la Federación de Rusia por la hospitalidad, la asistencia y la cooperación que había ofrecido en relación con la organización y la celebración de la primera ronda de conversaciones en Moscú. UN وأعرب الطرفان عن امتنانهما البالغ لحكومة الاتحاد الروسي لما أبدته من حفاوة وقدمته من مساعدة وتعاون فيما يتعلق بتنظيم وعقد الجولة اﻷولى من المحادثات في موسكو.
    Durante el período que se examina, mis representantes celebraron varias series de conversaciones en Nueva York y Yangon con el Primer Secretario del Consejo Estatal de Restablecimiento del Orden Público, el Ministro de Relaciones Exteriores y otras autoridades de gobierno. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد ممثلي عدة جولات من المحادثات في نيويورك ويانغون مع اﻷمين اﻷول لمجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام، ووزير الخارجية، وسلطات حكومية أخرى.
    El 27 de junio de 1996, el Secretario General convocó la octava ronda de conversaciones en Ginebra entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. UN وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، عقد اﻷمين العام جولة ثامنة من المحادثات في جنيف بين وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال.
    Hubo acuerdo provisional en que se celebrase una nueva rueda de conversaciones en enero de 1997 en Pyongyang. UN وتم التوصل إلى اتفاق مبدئـي بأن تعقد جولة أخرى من المحادثات في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ في بيونغ يانغ.
    La Unión Africana tiene previsto convocar otra ronda de conversaciones en Abuja, que comenzaría previsiblemente la tercera semana de mayo. UN ويخطط الاتحاد الأفريقي الآن لعقد جولة أخرى من المحادثات في أبوجا، ينتظر أن تبدأ في الأسبوع الثالث من أيار/مايو.
    Aunque el Consejo ha acogido con beneplácito la propuesta de autonomía regional presentada por Marruecos considerando que se trata de " serios y creíbles esfuerzos " , no se ha logrado avanzar realmente en cuatro rondas de conversaciones en Manhasset. UN ومع أن المجلس قد رحب باقتراح الحكم الذاتي الإقليمي الذي قدمه المغرب باعتبار أنه اقتراح " جاد وجدير بالثقة " ، فإنه لم يحرز أي تقدم حقيقي خلال أربع جولات من المحادثات في مانهاست.
    La tercera ronda de conversaciones en Djibouti representa otro avance en el proceso de paz. UN 12 - وتمثل الجولة الثالثة من المحادثات في جيبوتي خطوة أخرى إضافية إلى الأمام في عملية السلام.
    Dos años de conversaciones en el marco de los encuentros de la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas habían dado pocos resultados desde un punto de vista práctico. UN فلم يسفر عامان من المحادثات في إطار اجتماعات الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة إلا عن نتائج محدودة على أرض الواقع.
    Con esa finalidad, se ha presentado un proyecto de acuerdo a la UNPROFOR y se ha mantenido una serie de conversaciones en Zagreb, Sarajevo y Gornji Vakuf al respecto. UN وتم، في هذا الصدد، تقديم مشروع اتفاق الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعقدت سلسلة من المناقشات في زغرب وسراييفو وغورني فاكوف.
    Al término de la segunda ronda de conversaciones en Jartum, la Comisión Europea se ofreció a crear un equipo de tareas para facilitar el diálogo entre las partes somalíes. UN 15 - وعقب الجولة الثانية من المحادثات التي جرت في الخرطوم، عرضت المفوضية الأوروبية إنشاء فرقة عمل مهمتها تيسير الحوار بين الأطراف الصومالية.
    La Federación de Rusia apoya la iniciación de conversaciones en la Conferencia de Desarme en relación con los preparativos para un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN ويؤيد الاتحاد الروسي البدء في محادثات في مؤتمر نزع السلاح حول إعداد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Las partes expresaron su profunda gratitud al Gobierno de la República Islámica del Irán por la hospitalidad, la asistencia y la cooperación que había ofrecido en relación con la organización y la celebración de la segunda ronda de conversaciones en Teherán. UN وأعرب الجانبان عن بالغ تقديرهما لحكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على حُسن الضيافة والمساعدة والدعم في تنظيم وإقامة الجولة الثانية للمحادثات في طهران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد