ويكيبيديا

    "de convocar una conferencia internacional sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقد مؤتمر دولي معني
        
    • بعقد مؤتمر دولي معني
        
    • عقد مؤتمر دولي بشأن
        
    • لعقد مؤتمر دولي بشأن
        
    • بعقد مؤتمر دولي بشأن
        
    En tal sentido, los Ministros recordaron la decisión de la UNCTAD VIII de iniciar un proceso de consultas sobre la posibilidad de convocar una conferencia internacional sobre productos básicos y destacaron la necesidad urgente de celebrar esa conferencia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أشار الوزراء إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷونكتاد الثامن بشأن البدء في عملية مشاورات حول امكانية عقد مؤتمر دولي معني بالسلع وأكدوا أن عقد مثل ذلك المؤتمر أمر ملح.
    Mi delegación celebra la decisión de convocar una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos a más tardar en el año 2001. UN ويرحب وفدي بقرار عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه في موعد لا يتجاوز سنة ٢٠٠١.
    La lucha contra la trata de mujeres está estrechamente relacionada con la protección de las mujeres migrantes, y el Gobierno de Filipinas está a favor de convocar una conferencia internacional sobre la migración para ocuparse, entre otras cosas, del constante problema de la violencia contra las mujeres migrantes. UN إن مكافحة الاتجار بالنساء تتصل اتصالا وثيقا بحماية العاملات المهاجرات، وتؤيد حكومتها عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة يتطرق إلى جملة مسائل، منها المشكلة المستمرة للعنف ضد المهاجرات.
    A este respecto, mi delegación apoyaría firmemente la recomendación del Secretario General de convocar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفد بلادي بقوة توصية اﻷمين العام بعقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية.
    La comunidad internacional debería asimismo considerar detenidamente la posibilidad de convocar una conferencia internacional sobre la deuda externa de África, como propuso el Grupo de Contacto sobre la crisis de la deuda externa de la OUA. UN ويتعين على المجتمع الدولي أيضا أن ينظر بجدية في احتمال عقد مؤتمر دولي بشأن الديون الخارجية ﻷفريقيا، على النحو الذي يقترحه فريق الاتصال التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعني بأزمة الديون الخارجية.
    La propuesta del Secretario General de convocar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo sigue siendo, por tanto, totalmente válida. UN ولهذا فإن اقتراح اﻷمين العام بالدعوة لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية ما زال محتفظا بكامل قوته.
    Esperemos que la decisión de convocar una conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas en el año 2000 conduzca a la adopción de medidas detalladas. UN فدعونا نأمل في أن يؤدي القرار بعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة في عام 2001 إلى القيام بعمل شامل.
    Observo con satisfacción, entre otras cosas, que el Secretario General, en su informe, vuelve a lanzar la idea de convocar una conferencia internacional sobre financiamiento del desarrollo, que se podría organizar en estrecha cooperación con las instituciones de Bretton Woods, los bancos regionales de desarrollo y el Comité de Asistencia de la OECD. UN كما ألاحظ بارتياح أن اﻷمين العام يطرح مرة أخرى فكرة عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية، وهذا المؤتمر يمكن أن ينظم بالتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز، والمصارف الانمائية الاقليمية، ولجنة المساعدة الانمائية، ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    52. Habida cuenta de que varios de los gobiernos partidarios de convocar una conferencia internacional sobre la migración internacional citaron como posibles modelos a algunas conferencias anteriores de las Naciones Unidas, se consideró útil examinar sus modalidades de organización. UN ٥٢ - بالنظر الى أن كثيرا من الحكومات التي حبذت عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية أشارت الى مؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة بوصفها نماذج ممكنة، من المفيد استعراض طرائقها التنظيمية.
    Está previsto que se adopten nuevas medidas, patrocinadas tanto por la Asamblea General como por el Consejo, sobre todo la reunión de un grupo de trabajo de la Asamblea para tratar de la posibilidad de convocar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo, así como una sesión extraordinaria del Consejo en fecha próxima a la de las sesiones de primavera del FMI y el Banco Mundial. UN ومن المتوقع اتخاذ المزيد من اﻹجراءات من طرف كل من الجمعية العامة والمجلس، لا سيما من طرف الفريق العامل التابع للجمعية العامة، بشأن إمكانية عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية، وكذلك إمكانية عقد اجتماع خاص للمجلس في موعد قريب من اجتماعات الربيع لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    6. Apoya plenamente también la decisión de convocar una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos a más tardar en el año 2001, de conformidad con la resolución 53/77 E de la Asamblea General, de 4 de diciembre de 1998; UN ٦ - تعرب أيضا عن تأييدها التام للدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه، وذلك في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/٧٧ هاء المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    Reiteramos nuestro apoyo a la propuesta del Secretario General de convocar una conferencia internacional sobre las maneras de eliminar los peligros nucleares, así como de iniciar en breve el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, en el que participen todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN كما نؤكد مجددا تأييدنا لاقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي معني بطرق إزالة الأخطار النووية، فضلا عن الإسراع ببدء الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وذلك بمشاركة كاملة من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    21. Reafirma las recomendaciones sobre el problema de la deuda de Africa contenidas en los párrafos 23 a 28 del Nuevo Programa y, en este contexto, invita a la comunidad internacional a que aborde la crisis de la deuda externa en Africa y los problemas de la deuda de los países africanos y, entre otras cosas, siga considerando seriamente la propuesta de convocar una conferencia internacional sobre la deuda externa de Africa; UN ٢١ - تعيد تأكيد التوصيات الواردة في الفقرات ٢٣ الى ٢٨ من البرنامج الجديد بشأن مشكلة ديون افريقيا، وفي هذا السياق، تدعو المجتمع الدولي إلى معالجة أزمة الديون الخارجية الافريقية ومشاكل ديون البلدان الافريقية، بما في ذلك مواصلة إيلاء اعتبار جاد لاقتراح عقد مؤتمر دولي معني بديون افريقيا الخارجية؛
    A este respecto, también nos gustaría que la Asamblea General considerara durante ese período de sesiones la propuesta de la delegación del Brasil de convocar una conferencia internacional sobre el desarrollo. UN وفي هذا السياق، نود أيضا، أن تنظر الدورة الحالية للجمعية العامة في مقترح الوفد البرازيلي بعقد مؤتمر دولي معني بالتنمية.
    También apoyamos la propuesta de convocar una conferencia internacional sobre la lucha contra el terrorismo. UN ونحن نؤيد الاقتراح بعقد مؤتمر دولي معني بمكافحة اﻹرهاب.
    Acogemos la recomendación del Secretario General en su informe a la Cumbre del Milenio de convocar una conferencia internacional sobre la eliminación del peligro nuclear. UN ونرحب بتوصية الأمين العــام فــي تقريــره بشأن قمة الألفيــة، بعقد مؤتمر دولي معني بإزالــة الخطر النووي.
    Algunos miembros del Consejo sugirieron la idea de convocar una conferencia internacional sobre Libia. UN وأقترح بعض أعضاء المجلس عقد مؤتمر دولي بشأن ليبيا.
    El Gobierno de Rwanda desea reafirmar su posición relativa a la propuesta de convocar una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وتود حكومة رواندا أن تحدد من جديد موقفها فيما يتعلق بالاقتراح الداعي الى عقد مؤتمر دولي بشأن السلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Al adoptar la iniciativa de convocar una conferencia internacional sobre la no militarización del espacio ultraterrestre, Rusia ha tenido ciertamente en cuenta el hecho de que las actividades del hombre en dicho medio pueden perseguir distintos objetivos. UN السيد الرئيس، إن روسيا، في مبادرتها إلى عقد مؤتمر دولي بشأن عدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، قد وضعت في اعتبارها بالطبع أنه قد يكون للأنشطة البشرية في الفضاء الخارجي أهداف مختلفة شتى.
    Señala además la urgente necesidad de convocar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo, a fin de imprimir nuevo dinamismo a la cooperación internacional, que es el instrumento más eficaz para afrontar los problemas del mundo actual. UN وثمة أيضا حاجة عاجلة إلى الدعوة لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية، من أجل نفخ روح جديدة في التعاون الدولي، فهو اﻷداة اﻷكثر فعالية لمواجهة مشاكل العالم حاليا.
    La iniciativa conjunta de las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de convocar una conferencia internacional sobre la situación en la República Árabe Siria debe apoyarse incondicionalmente. UN إن المبادرة المشتركة بين وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لعقد مؤتمر دولي بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية تحتاج إلى دعم غير مشروط.
    La propuesta de Rusia de convocar una conferencia internacional sobre el Oriente Medio en Moscú, en un momento apropiado acordado por las partes, sigue en pie. UN ولا يزال اقتراح روسيا فيما يتعلق بعقد مؤتمر دولي بشأن الشرق الأوسط في موسكو، في الوقت مناسب يتفق عليه الطرفان قيد النظر.
    El Enviado Especial también ha celebrado consultas sobre la propuesta de convocar una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos, que ha recibido el apoyo del Consejo de Seguridad en varias resoluciones y declaraciones de la Presidencia. UN كما أجرى المبعوث الخاص لﻷمين العام مشاورات بشأن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، وهو الاقتراح الذي حظي بتأييد مجلس اﻷمن في عدة قرارات وبيانات رئاسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد