ويكيبيديا

    "de cooperación con las organizaciones regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • للتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • التعاونية مع المنظمات الإقليمية
        
    • التعاون مع المنظمات اﻻقليمية
        
    Sin embargo, los criterios de cooperación con las organizaciones regionales deberían ser más explícitos para evitar la duplicación de tareas y asegurar la eficacia en función de los costos. UN إلا أنه ذكر أن معايير التعاون مع المنظمات الإقليمية يجب أن تكون أكثر وضوحا من أجل تفادي الازدواجية ولتكون فعالة من ناحية التكاليف.
    Esta sección concluye con observaciones sobre las actividades de cooperación con las organizaciones regionales y la exposición de algunas de las condiciones necesarias para una retirada satisfactoria de Kosovo (República Federativa de Yugoslavia) y de Timor Oriental. UN ويُختتم هذا الفرع بملاحظات عن التعاون مع المنظمات الإقليمية وعن بعض المتطلبات اللازمة لكفالة الانسحاب الناجح من كوسوفو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتيمور الشرقية.
    68. El Secretario aclaró que la Conferencia tenía el mandato de concertar mecanismos de cooperación con las organizaciones regionales y otras organizaciones pertinentes. UN 68- وأوضح الأمين أن الولاية المسندة إلى المؤتمر هي الاتفاق على آليات التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة والمنظمات الأخرى.
    En este sentido, los Secretarios Ejecutivos opinan que debería existir un marco de cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, en cuyos procesos las comisiones regionales tendrían una función directiva. UN وفي هذا الخصوص، يرى الأمناء التنفيذيون ضرورة وجود إطار للتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، يسمح للجان الإقليمية للأمم المتحدة بالاضطلاع بدور قيادي في هذه العمليات.
    Los encuestados también dijeron que el Departamento no tiene una estrategia de cooperación con las organizaciones regionales, que no responde a sus propuestas de interacción y que la cooperación es esporádica. UN وذكر المستجيبون للاستقصاء أيضا أن الإدارة تفتقر إلى استراتيجية للتعاون مع المنظمات الإقليمية وأنها لا تستجيب لاقتراحات التفاعل التي تقدمها تلك المنظمات وأن ذلك التعاون يجري حسب الظروف.
    La estructura de esta misión es también única en su género por lo referente a los acuerdos de cooperación con las organizaciones regionales, que dirigen algunos de sus aspectos fundamentales bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General. UN ويتميز هيكل البعثة بطابع فريد من حيث الترتيبات التعاونية مع المنظمات الإقليمية التي ترأس بعض الجوانب الرئيسية للبعثة بموجب سلطة الممثل الخاص للأمين العام.
    Además, mantiene relaciones de cooperación con las organizaciones regionales y sigue la evolución de los acontecimientos en la zona. UN ويكفل أيضا التعاون مع المنظمات اﻹقليمية التي ترصد التطورات فى المنطقة.
    La nueva División la deberá encabezar un Director de la categoría D-2 (tras la reclasificación de un puesto actual de categoría D-1 de la Dependencia de cooperación con las organizaciones regionales). UN وينبغي أن يرأس الشعبة الجديدة مدير برتبة مد-2 (يعاد تصنيف وظيفة مد-1 الحالية في وحدة التعاون مع المنظمات الإقليمية).
    :: Se propone que se reclasifique de categoría D-1 a D-2 un puesto actual de la Dependencia de cooperación con las organizaciones regionales para que lo ocupe el Director de la División. UN :: يُقْتَرح إعادة تصنيف وظيفة من الرتبة مد-1 موجودة حاليا في وحدة التعاون مع المنظمات الإقليمية إلى الرتبة مد-2 ليشغلها مدير الشعبة.
    • Se propone que se reclasifique de categoría D-1 a D-2 un puesto actual de la Dependencia de cooperación con las organizaciones regionales para que lo ocupe el Director de la División. UN :: يقترح إعادة تصنيف وظيفة من الرتبة مد-1 موجودة حاليا في وحدة التعاون مع المنظمات الإقليمية إلى الرتبة مد-2 ليشغلها مدير الشعبة.
    De cara al futuro, la labor de cooperación con las organizaciones regionales pertinentes será importante para ayudar al Gobierno de Haití a reconstruir el país tras el terremoto ocurrido el 12 de enero de 2010. UN واستشرافا للمستقبل، ستكون جهود التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة أمرا مهما في مساعدة حكومة هايتي على إعادة البناء بعد الزلزال الذي وقع هناك في 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    El Centro trabajará con los cincos países para responder a las amenazas para la seguridad y el desarrollo y fortalecer los marcos de cooperación con las organizaciones regionales. UN 173 - سوف يعمل المركز مع البلدان الخمسة لمعالجة المخاطر التي تهدد السلم والتنمية وتعزيز أُطر التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Esta reestructuración obedece a la necesidad de un liderazgo sustantivo, habida cuenta de la carga adicional de trabajo como consecuencia del crecimiento de las misiones en África, de las nuevas cuestiones de política que afectan a las misiones, de la prestación de apoyo cotidiano a las operaciones y de las nuevas modalidades de cooperación con las organizaciones regionales. UN وتأتي إعادة الهيكلة هذه استجابة للحاجة إلى قيادة فنية بالنظر إلى عبء العمل الإضافي المرتبط بتزايد عدد البعثات في أفريقيا، واتساع نطاق المسائل المتعلقة بالسياسات والتي تؤثر على البعثات، والحاجة إلى تقديم دعم تشغيلي يومي وإلى أساليب جديدة للتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    a) Preparar y someter al examen de la Asamblea General un programa estratégico amplio de cooperación con las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y otras actividades relacionadas con la paz; UN (أ) إعداد برنامج استراتيجي شامل للتعاون مع المنظمات الإقليمية في حفظ السلم والأنشطة الأخرى المتصلة بالسلم وعرضه على الجمعية العامة للنظر فيه؛
    La GUUAM se siente alentada por los esfuerzos que efectúa el Secretario General para crear y promocionar asociaciones estratégicas y arreglos de cooperación con las organizaciones regionales. UN إن مجموعة " غووام " تشجعها جهود الأمين العام نحو إنشاء وتعزيز الشراكات الاستراتيجية ووضع الترتيبات التعاونية مع المنظمات الإقليمية.
    Además, continuó su labor de cooperación con las organizaciones regionales que prestaban un importante apoyo al desarrollo del marco normativo de protección de los derechos humanos de los desplazados internos y, de conformidad con su mandato, prosiguió sus actividades con las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de ayudarlas a incorporar más eficazmente en su labor los derechos fundamentales de los desplazados internos. UN وواصل أيضا جهوده التعاونية مع المنظمات الإقليمية التي تقدم دعما كبيرا لتطوير الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان للمشردين. وواصل ممثل الأمين العام، عملا بالولاية التي أنيطت به، أنشطته مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لمساعدتها على زيادة مراعاة الحقوق الأساسية للمشردين في أنشطتها.
    En enero de 1996, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos delegó las funciones de cooperación con las organizaciones regionales, incluida la CARICOM, en un Subsecretario General del Departamento de Asuntos Políticos. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، فوض وكيل اﻷمين العام للشؤون الخارجية مسؤولية التعاون مع المنظمات اﻹقليمية بما في ذلك الجماعة الكاريبية إلى أمين عام مساعد بإدارة الشؤون السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد