ويكيبيديا

    "de cooperación regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاونية الإقليمية
        
    • التعاون الإقليمية
        
    • التعاون اﻹقليمي
        
    • تعاونية إقليمية
        
    Los esfuerzos de cooperación regionales en el ámbito de la investigación científica también están ganando terreno. UN كما تحقق الجهود التعاونية الإقليمية أيضا تقدما في البحوث العلمية.
    Esto incluye el apoyo a los marcos de cooperación regionales y subregionales, así como el apoyo a los gobiernos mediante servicios de asesoramiento jurídico y técnico y asistencia técnica en varias esferas de programas. UN وهذا يشمل دعم الأطر التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية، إضافة إلى دعم الحكومات من خلال تقديم الخدمات الإستشارية القانونية والتقنية والمساعدة التقنية في مختلف المجالات البرنامجية.
    Asimismo, el PNUMA prestó apoyo a marcos de cooperación regionales y subregionales en esta esfera, y obtuvo fondos del Gobierno de los Países Bajos para ese fin. UN كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً الدعم للأطر التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية في هذا المجال وضمن توفير موارد مالية في ذلك الشأن من الحكومة الهولندية.
    Se reconoció la necesidad de elevar al máximo la capacidad de los mecanismos e instituciones de cooperación regionales y subregionales. UN وقد سلم بضرورة زيادة قدرات آليات ومؤسسات التعاون الإقليمية ودون الإقليمية إلى الحد الأقصى.
    Teniendo eso en cuenta, la India había ratificado muchos instrumentos ambientales desde 1972 y participado en numerosos programas bilaterales de ayuda y de cooperación regionales. UN وقد صدقت الهند، واضعة ذلك نصب عينيها، على الكثير من الصكوك البيئية منذ عام 1972 وشاركت في العديد من برامج التعاون الإقليمية وبرامج المعونة الثنائية.
    Debía hacerse hincapié en la propiedad regional para apoyar las iniciativas de cooperación regionales. UN والملكية اﻹقليمية جديرة بالتأكيد من منطلق دعم مبادرات التعاون اﻹقليمي.
    Además, los mecanismos de cooperación regionales y subregionales, respaldados por el apoyo internacional, podrían promover el establecimiento de corredores de energía, un sistema de transporte eficiente y un mayor volumen de transacciones comerciales regionales. UN وفضلا عن ذلك، فإن الترتيبات التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية، التي يساندها دعم دولي، يمكن أن تنهض بتطوير ممرات للطاقة، ونظام كفؤ للنقل العابر، وزيادة دوران التجارة الإقليمية.
    b) Aumento del número de actividades de cooperación regionales y subregionales acordadas con los asociados para ejecutar programas a escala regional, subregional y nacional UN (ب) ازدياد عدد الأنشطة التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية المتفق عليها مع الشركاء لتنفيذ برامج على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني
    b) Aumento del número de actividades de cooperación regionales y subregionales acordadas con los asociados para ejecutar programas a escala regional, subregional y nacional UN (ب) ازدياد عدد الأنشطة التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية المتفق عليها مع الشركاء لتنفيذ برامج على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني
    b) Aumento del número de actividades de cooperación regionales y subregionales acordadas con los asociados para ejecutar programas a escala regional, subregional y nacional UN (ب) ازدياد عدد الأنشطة التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية المتفق عليها مع الشركاء لتنفيذ برامج على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني
    b) Aumento del número de actividades de cooperación regionales y subregionales acordadas con los asociados para ejecutar programas a escala regional, subregional y nacional UN (ب) ارتفاع عدد الأنشطة التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية المتفق عليها مع الشركاء لتنفيذ برامج على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني
    En ese sentido, se requiere la adopción de otras medidas para acelerar el proceso de establecimiento de sistemas de tránsito viables y previsibles a través de la promoción de acuerdos de cooperación regionales y subregionales, de una más estrecha cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos, de reformas de las políticas de tránsito y de la adopción de medidas que faciliten el comercio. UN وفي ذلك الصدد، هناك حاجة إلى مزيد من الإجراءات للإسراع بعملية إقامة نظم للمرور العابر قابلة للبقاء ويمكن التنبؤ بها وذلك من خلال تعزيز الترتيبات التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية، والتعاون الأوثق بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها، وسياسات إصلاح المرور العابر، وتدابير تيسير التجارة.
    Los Estados deben asegurarse de que los acuerdos bilaterales relacionados con los migrantes, además de los mecanismos de cooperación regionales y transregionales, como son los procesos consultivos regionales, sean transparentes, garanticen los derechos humanos de los migrantes y aseguren la rendición de cuentas. UN 128 - ويجب أن تكفل الدول الشفافية بالاتفاقات الثنائية المتعلقة بالمهاجرين، والآليات التعاونية الإقليمية والأقاليمية، التي من قبيل العمليات الاستشارية الإقليمية، وأن تضمن حقوق الإنسان للمهاجرين، وتكفل المساءلة.
    Actualmente, más de dos tercios de los Estados Miembros participan en marcos de cooperación regionales para la protección de los niños contra la violencia, y se prevé que esta tendencia el alza continúe. UN ويشارك أكثر من ثلثي الدول الأعضاء حاليا في أطر التعاون الإقليمية لحماية الأطفال من العنف، وهو اتجاه من المتوقع أن يستمر في النمو.
    74. Las redes de cooperación regionales y subregionales han demostrado ser decisivas para facilitar la prestación de asistencia judicial recíproca. UN ٧٤- وأثبتت شبكات التعاون الإقليمية ودون الإقليمية جدواها في تيسير تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    La subregión de África meridional y los Estados de América Latina y el Caribe eran los que tenían el número más alto de redes de cooperación regionales y subregionales. UN ووُجد أكبر عدد من شبكات التعاون الإقليمية ودون الإقليمية في المنطقة دون الإقليمية للجنوب الأفريقي ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    12. Invita a los países, donantes y otros interesados directos a que promuevan los programas de cooperación regionales para la gestión de los productos químicos dentro de los marcos de cooperación regional existentes; UN 12 - تدعو البلدان والجهات المانحة وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تشجيع إدارة المواد الكيميائية وبرامج التعاون الإقليمية ضمن أطر التعاون الإقليمية الموجودة؛
    12. Invita a los países, donantes y otros interesados directos a que promuevan los programas de cooperación regionales para la gestión de los productos químicos dentro de los marcos de cooperación regional existentes; UN 12 - تدعو البلدان والجهات المانحة وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تشجيع إدارة المواد الكيميائية وبرامج التعاون الإقليمية ضمن أطر التعاون الإقليمية الموجودة؛
    Debía hacerse hincapié en la propiedad regional para apoyar las iniciativas de cooperación regionales. UN والملكية اﻹقليمية جديرة بالتأكيد من منطلق دعم مبادرات التعاون اﻹقليمي.
    En el informe se señala también que casi el 50 % de las estrategias y programas de cooperación regionales y nacionales consideran la cooperación técnica entre los países en desarrollo como una modalidad de la ejecución de programas o una actividad concreta de los programas. UN كما يبين التقرير أن نحو ٥٠ في المائة من أطر وبرامج التعاون اﻹقليمي والقطري يشير إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية باعتباره طريقة لتنفيذ البرامج أو نشاطا معينا من أنشطة البرامج.
    - Marcos de cooperación regionales y mundial UN - أطر التعاون اﻹقليمي والعالمي
    10. Vanuatu apoya la creación y el fortalecimiento de acuerdos de cooperación regionales entre los países insulares en desarrollo del Pacífico. UN ١٠ - تؤيد فانواتو إقامة وتعزيز ترتيبات تعاونية إقليمية بين الدول النامية الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد