ويكيبيديا

    "de cooperación sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعاون بشأن
        
    • تعاونية بشأن
        
    • تعاون بشأن
        
    • التعاونية المتعلقة
        
    • من التعاون بشأن
        
    • التعاون المعنية
        
    • تعاونيا بشأن
        
    • تعاون في مجال
        
    • المعني بالتعاون لتشغيل
        
    En el marco de las deliberaciones sobre el establecimiento de un Área de Libre Comercio de América se ha creado un mecanismo análogo de cooperación sobre política de la competencia. UN وأنشئت آلية مماثلة للتعاون بشأن سياسات المنافسة في اطار المناقشات المتعلقة بإنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين.
    Habiendo establecido el texto en inglés del Instrumento Internacional de cooperación sobre el Yute y los Productos del Yute, 2000, UN وقد وضع نص الصك الدولي للتعاون بشأن الجوت ومنتجات الجوت، 2000 باللغة الإنكليزية،
    En 2009, Belarús había firmado con Lituania, un acuerdo de cooperación sobre la protección del patrimonio histórico y cultural. UN ووقعت بيلاروس مع ليتوانيا في عام 2009 اتفاقا للتعاون بشأن حماية التراث التاريخي والثقافي.
    Debe examinarse la posibilidad de proyectos de cooperación sobre estas cuestiones con la comunidad internacional. UN وينبغي النظر في مشاريع تعاونية بشأن هذه المسائل مع المجتمع الدولي.
    También se propuso poner en práctica un programa de cooperación sobre transferencia tecnológica, destinado a aumentar la competitividad y productividad de los países en desarrollo. UN وطرح اقتراح آخر يقضي بتطبيق برنامج تعاون بشأن نقل التكنولوجيا، بهدف تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية وإنتاجيتها.
    iii) Iniciación de los trabajos del Foro de las Naciones Unidas con la asociación de cooperación sobre los bosques; UN `3 ' بدء عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مع الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات؛
    Las múltiples solicitudes de cooperación sobre este asunto hechas por las autoridades de Kenya no obtuvieron respuesta. UN ولم تلق الطلبات المتعددة للتعاون بشأن هذه المسألة أي تجاوب من السلطات الكينية.
    A este respecto, ha empezado a estudiar ámbitos de cooperación sobre los terrenos de secano y los humedales. UN وفي هذا الصدد، شرعت في بحث مجالات للتعاون بشأن الأراضي الجافة والأراضي الرطبة.
    Las negociaciones que tuvieron lugar antes de la CNUMAD pusieron de manifiesto que la comunidad empresarial estaba muy dispuesta a contribuir al desarrollo sostenible, por lo que sugirió nuevas modalidades de cooperación sobre cuestiones relativas a las empresas y el medio ambiente. UN والمفاوضات التي جرت قبل إنعقاد المؤتمر كشفت عن وجود استعداد كبير لدى مجتمع اﻷعمال التجارية لﻹسهام في التنمية المستدامة، كما أنها أوحت بطرق جديدة للتعاون بشأن المسائل ذات الصلة باﻷعمال والبيئة.
    Así pues, estas organizaciones pueden estudiar conjuntamente las posibilidades de aumentar la eficacia de los programas mediante ejemplos prácticos de cooperación sobre cuestiones comunes, intercambios de experiencias y medios de compartir los recursos. UN ومما يتيح لتلك المنظمات، أن تشارك في استكشاف إمكانيات التعزيز الفعال للبرامج المنفذة من خلال أمثلة ملموسة للتعاون بشأن القضايا المشتركة، وتبادل الخبرات وتقاسم الموارد.
    El 3 de noviembre de 1998, los Gobiernos de la Federación de Rusia y de Georgia concluyeron dos acuerdos de cooperación sobre cuestiones fronterizas. UN ١٢ - وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أبرمت حكومتا الاتحاد الروسي وجورجيا اتفاقين للتعاون بشأن مسائل الحدود.
    El Centro Internacional de cooperación sobre el Efecto 2000 UN المركز الدولي للتعاون بشأن عام 2000
    El Canadá continuará explorando con otros gobiernos nuevas vías que permitan establecer arreglos de cooperación sobre una mayor compatibilidad tecnológica, la armonización de políticas, el intercambio de información y la realización de tareas comunes. UN وستواصل كندا مع الحكومات اﻷخرى استكشاف سبل جديدة للتوصل إلى ترتيبات تعاونية بشأن تحقيق مزيد من المواءمة التكنولوجية وتآلف السياسات وتبادل المعلومات وتشاطر المهام المشتركة.
    El acuerdo internacional sobre los bosques abarcaría también una asociación de cooperación sobre los bosques, basada en el actual Equipo de Tareas Interinstitucional sobre los Bosques, que comprende ocho organizaciones internacionales, para apoyar la labor del Foro y fomentar la cooperación y coordinación entre sus miembros. UN وسيشمل الترتيب الدولي المعني بالغابات أيضا شراكة تعاونية بشأن الغابات، تتأسس على فرقة العمل الحالية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، التي تتألف من ثماني منظمات دولية، لدعم أعمال المنتدى وتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أعضائه.
    En el frente de la innovación tecnológica, debo hacer destacar que el Proyecto internacional sobre ciclos del combustible y reactores nucleares innovadores (INPRO) del Organismo examina ahora proyectos de cooperación sobre cuestiones tecnológicas específicas que se necesita abordar para mejorar la economía, la seguridad, la resistencia a la proliferación y otras características. UN وعلى جبهة الابتكار التكنولوجي، ينبغي أن أشير إلى أن المشروع الدولي للوكالة المتعلق بالمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود ينظر الآن في مشاريع تعاونية بشأن مسائل تكنولوجية محددة تنبغي معالجتها لأغراض التحسين الاقتصادي والسلامة ومقاومة الانتشار وغير ذلك من الخصائص.
    La ONUDI podría explorar aún más las posibilidades de concluir acuerdos de cooperación sobre la formulación de programas y proyectos con los gobiernos y las organizaciones regionales. UN ورأت أنَّ بإمكان اليونيدو استكشاف مزيد من إمكانيات عقد اتفاقات تعاون بشأن صوغ برامج ومشاريع مع حكومات ومنظمات إقليمية.
    Se ha firmado con el Brasil, el Canadá, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia un acuerdo de cooperación sobre el proyecto. UN وقد وُقّع اتفاق تعاون بشأن المشروع مع الاتحاد الروسي والبرازيل وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    El PNUMA ya cuenta con un programa de sensibilización ambiental con Atenas y está elaborando un acuerdo de cooperación sobre tecnologías ambientalmente más adecuadas con Turín. UN ويمتلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً برنامج توعية بيئية مع أثينا ويعكف على وضع اتفاق تعاون بشأن التكنولوجيات الأنظف مع تورين.
    La secretaría prestaría servicios al Foro de las Naciones Unidas y apoyo a la asociación de cooperación sobre los bosques, y también coordinaría sus actividades con la secretaría de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN ينبغي لهذه الأمانة أن تخدم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وتدعم الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات وتنسق أيضا أنشطتها مع أمانة لجنة التنمية المستدامة؛
    iv) Reuniones e informes del Equipo Interinstitucional sobre los Bosques y la Asociación de cooperación sobre los Bosques; UN `4 ' اجتماع وتقارير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات/الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات؛
    Aún más importante, en el informe se indica que Belarús ha iniciado una nueva etapa de cooperación sobre Chernobyl. UN والأهم من ذلك، يصف التقرير دخول بيلاروس مرحلة جديدة من التعاون بشأن تشرنوبيل.
    Los acuerdos de cooperación sobre servicios de conferencias concertados por la Comisión Económica para África con diversas oficinas de las Naciones Unidas representan otra novedad alentadora. UN ورحبت أيضا باتفاقات التعاون المعنية بخدمات المؤتمرات المبرمة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومختلف المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    A fin de aprovechar las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, en noviembre de 2001 las autoridades federales y confederadas habían concertado un acuerdo de cooperación sobre las mujeres y las nuevas tecnologías. UN 128 - وبغية الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، أبرمت السلطات الاتحادية والسلطات المتحدة اتفاقا تعاونيا بشأن المرأة والتكنولوجيات الجديدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Uno de esos organismos es el Sistema de Seguridad Regional, y los países de la Comunidad del Caribe (CARICOM) están negociando diversos tratados de cooperación en materia de seguridad regional, incluido un acuerdo de cooperación sobre la seguridad marítima y del espacio aéreo. UN وتتفاوض حالياً هيئة نظام الأمن الإقليمي وبلدان الجماعة الكاريبية بشأن استحداث معاهدات تعاون في مجال الأمن الإقليمي، من بينها اتفاق للتعاون في مجالي الأمن البحري وأمن الفضاء الجوي.
    55. El Grupo de cooperación sobre Boyas de Acopio de Datos, iniciativa conjunta de la OMM, la COI y todos los explotadores de boyas de datos, utiliza constantemente el sistema " ARGOS " (instalado a bordo de los satélites de la NOAA en servicio así como del satélite avanzado de observación de la TierraII (ADEOS-II)) del Japón para la recogida de datos y localización de plataformas. UN 55- ويقوم الفريق المعني بالتعاون لتشغيل عوامات البيانات، وهو مشروع مشترك بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وكافة مشغلي عوامات جمع البيانات، بالاستفادة باستمرار من النظام الساتلي لتحديد المواقع وجمع البيانات (المحمول على متن سواتل " نوا " وكذلك الساتل الياباني الثاني المتقدم لرصد الأرض (ADEOS-II))، في أغراض جمع البيانات وتحديد أماكن المنصات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد