También se incluye un indicador para supervisar las iniciativas de cooperación Sur-Sur. | UN | وأدرج أيضا مؤشر لرصد مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Ambos han sido difundidos como parte de las actividades de cooperación Sur-Sur. | UN | ونشر الموجزان كجزء من أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
:: Promueve la participación del sector privado y las organizaciones no gubernamentales en las actividades de cooperación Sur-Sur | UN | :: تشجع انخراط القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Por lo tanto, hemos creado una forma de cooperación Sur-Sur sin parangón. | UN | وقد أوجدنا بذلك شكلاً فريدا من التعاون بين بلدان الجنوب. |
La OCI también desempeña una importante función de cooperación Sur-Sur dentro de las Naciones Unidas. | UN | وتعد هذه المنظمة أيضا أحد الأطر للتعاون بين بلدان الجنوب داخل الأمم المتحدة. |
:: El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) firma seis acuerdos de cooperación Sur-Sur en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) | UN | :: وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ست اتفاقيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في السوق المشتركة الجنوبية |
El segundo ámbito de cooperación Sur-Sur es la movilización de la experiencia financiera. | UN | والمجال الثاني من مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو حشد طاقات الدراية الفنية المالية التي يمتلكها الجنوب. |
Por su parte, el Japón se proponía continuar financiando diversos proyectos y programas de cooperación Sur-Sur. | UN | وأعلن أن اليابان تعتزم، من جانبها، مواصلة تمويلها لمختلف مشاريع وبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Las actividades en materia de cooperación Sur-Sur podían mitigar algunos de esos efectos desfavorables. | UN | ومن شأن أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب أن تخفف من بعض هذه اﻵثار السلبية. |
Debe proporcionarse una clara explicación de la manera y la razón de seleccionar las instituciones, las disposiciones alternativas que fueron consideradas y si se investigaron las oportunidades de cooperación Sur-Sur. | UN | وسيعطى شرح واضح عن كيفية انتقاء المؤسسات وأسبابه، والترتيبات البديلة التي نُظر فيها وما إذا كان قد تم استقصاء فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En 1997 se inició el Plan de cooperación Sur-Sur como modalidad de ejecución del PESA. | UN | وقد بدأ تنفيذ مخطط التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 1997 كوسيلة لتنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي. |
G. Establecimiento de una comunidad mundial de prácticas en materia de cooperación Sur-Sur | UN | زاي - بناء مجتمع عالمي لممارسة التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Los gobiernos deberían buscar activamente oportunidades de cooperación Sur-Sur y participar activamente en esa cooperación; | UN | وينبغي للحكومات أن تسعى بشكل إيجابي إلى التماس فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأن تشارك بهمة في هذا التعاون؛ |
Con ayuda de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, China está poniendo en funcionamiento su primera base experimental de cooperación Sur-Sur en Fuzhou. | UN | وبفضل الدعم الذي تقدمه الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، أعلنت الصين في فوزو مقرها الأول لبيان أوجه التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La India ha mantenido relación con más de 100 países en una gran variedad de esferas y ha participado en una amplia gama de proyectos de cooperación Sur-Sur. | UN | وتفاعلت الهند مع أكثر من ١٠٠ بلد في مجالات واسعة التنوع، وشاركت في مجموعة واسعة من مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب. |
La necesidad y la demanda de cooperación Sur-Sur en el plano mundial nunca han sido tan grandes. | UN | فالحاجة الى تحقيق التعاون بين بلدان الجنوب والمطالبة بذلك على الصعيد العالمي هي اﻵن أشد مما كانت عليه في أي وقت مضى. |
El orador desea encomiar al Japón y a la República de Corea por haber prestado su apoyo financiero al Fondo Fiduciario de cooperación Sur-Sur. | UN | وقال إنه يود أن يثني على جمهورية كوريا واليابان لتقديمهما دعما ماليا للصندوق الاستئماني للتعاون بين بلدان الجنوب. |
El tercer ámbito de cooperación Sur-Sur se refiere a las relaciones entre los acreedores y los deudores del Sur. | UN | والمجال الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يتعلق بالعلاقات بين الدائنين والمدينين المنتمين معا الى بلدان الجنوب. |
El Japón también apoya la labor de la Dependencia Especial de cooperación Sur-Sur del PNUD. | UN | كما أن اليابان تؤيد أعمال الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En tal sentido, cabe encomiar la labor de la Dependencia Especial de cooperación Sur-Sur del PNUD. | UN | وأثنت، في هذا الصدد على نشاط شُعبة التعاون بين الجنوب والجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
También sería útil contar con información acerca de sus estrategias de desarrollo sostenible, sus políticas de cooperación Sur-Sur y su comercio con otros países en desarrollo en los ámbitos regional y mundial. | UN | وأضاف أنه من المفيد كذلك الحصول على معلومات عن استراتيجياتها للتنمية المستدامة، وسياساتها المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتجارة مع البلدان النامية اﻷخرى على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Este es un ejemplo excelente de cooperación Sur-Sur y de buena vecindad. | UN | ويمثل ذلك نموذجا ممتازا للتعاون بين الجنوب والجنوب ولحسن الجوار. |
Varios Estados Miembros insistieron en que las iniciativas de cooperación Sur-Sur no debían sustituir a la cooperación Norte-Sur, sino complementarla. | UN | وأكد عدد من الدول الأعضاء على أن الجهود المشتركة فيما بين بلدان الجنوب لا يقصد بها أن تكون بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب، وإنما ينبغي أن تكون مكملة للدعم المقدم من الشمال إلى الجنوب. |
Se está poniendo en marcha una iniciativa interinstitucional, dirigida por la Dependencia Especial de cooperación Sur-Sur, para aplicar esa decisión. | UN | وتجري الآن مبادرة مشتركة بين الوكالات تقودها الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب لمتابعة هذا القرار. |
Era necesario formular una estrategia de cooperación Sur-Sur en pro del medio ambiente y el desarrollo junto con mecanismos para su aplicación. | UN | ويلزم استحداث استراتيجية تعاون فيما بين بلدان الجنوب خاصة بالبيئة والتنمية تصاحبها آليات لتنفيذها. |
También dijo que la mayoría de ellos estaban efectuando actividades de cooperación Sur-Sur. | UN | وأشارت كذلك الى أن معظم هذه البلدان منخرطة اﻵن في أنشطة تعاون بين بلدان الجنوب. |
:: El UNFPA está llevando a cabo una evaluación e inventarios de sus iniciativas de cooperación Sur-Sur | UN | :: يجري صندوق الأمم المتحدة للسكان تقييماً وجرداً لمبادراته في مجال التعاون في ما بين بلدان الجنوب |
China y la India constituyen una categoría aparte, debido a la magnitud y diversidad de sus programas de cooperación Sur-Sur. | UN | وتشكل الصين والهند فئة قائمة بذاتها بسبب نطاق وتنوع برنامج كل منهما فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Estas circunstancias plantean la necesidad de hacer frente a los problemas resultantes en las esferas de reestructuración industrial, aumento de la competencia humana e institucional, establecimiento de asociaciones comerciales y de cooperación Sur-Sur a fin de sentar las bases para un ciclo renovado de crecimiento constante a largo plazo. | UN | وهذه الظروف تنشئ حاجة إلى مجابهة ما يترتب على ذلك من تحديات في مجالات إعادة التشكيل الصناعي، وبناء الكفاءات البشرية والمؤسسية، وإقامة شراكات في مجال اﻷعمال التجارية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب بغية إرساء اﻷسس لتجديد دورة طويلة اﻷجل من النمو المطرد. |