Las instituciones y los mecanismos convencionales de cooperación transfronteriza para la aplicación de la ley y el procesamiento en general se consideran insuficientes. | UN | فالمؤسسات والآليات التقليدية للتعاون عبر الحدود في مجال إنفاذ القوانين والملاحقة القانونية تعتبر عموما غير كافية. |
Actualmente, funcionarios fronterizos, de migraciones y de asilo de 10 países están participando en la iniciativa de cooperación transfronteriza de Söderköping. | UN | ويشارك الآن مسؤولو الهجرة واللجوء والحدود من 10 بلدان في مبادرة سودركوبينغ للتعاون عبر الحدود. |
Malí y los países vecinos han establecido un marco de cooperación transfronteriza para luchar contra el bandidaje y la inseguridad a lo largo de las fronteras. | UN | يوجد إطار للتعاون عبر الحدود بين مالي والبلدان المجاورة لمكافحة اللصوصية وانعدام الأمن على امتداد الحدود. |
Los mecanismos de cooperación transfronteriza establecidos por la Ley Modelo tienen por finalidad la de combatir ese fraude internacional. | UN | وقد صممت آليات التعاون عبر الحدود التي ينشئها القانون النموذجي لمجابهة مثل ذلك الاحتيال الدولي . |
Continuación de la secretaría del proceso de cooperación transfronteriza | UN | استمرار الأمانة في تنفيذ عملية التعاون عبر الحدود |
El Departamento de Energía trabaja también en actividades de cooperación transfronteriza en el Asia Meridional y el Oriente Medio. | UN | وتعمل وزارة الطاقة أيضا على أنشطة للتعاون عبر الحدود في جنوب آسيا والشرق الأوسط. |
El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural también actúa como órgano nacional de ejecución de los siguientes programas de cooperación transfronteriza: | UN | وتؤدي وزارة الزراعة والتنمية الريفية أيضاً دور الهيئة الوطنية لتنفيذ البرامج التالية للتعاون عبر الحدود: |
Otra posible fuente de problemas que se señaló fue la falta de políticas de cooperación transfronteriza entre las comunidades indígenas y minoritarias separadas por las fronteras impuestas en el período colonial, en las que no se tuvo en cuenta la composición demográfica de los diferentes Estados. | UN | ومن المصادر المحتملة الأخرى للمشاكل التي تم تحديدها عدم وضع سياسات للتعاون عبر الحدود بين جماعات الشعوب الأصلية والأقليات التي تفصلها حدود فرضت خلال فترة الاستعمار ولم تراع تكوين سكان مختلف الدول. |
Asimismo, está coordinando un plan de cooperación transfronteriza e interregional y de acción operacional de los servicios de policía en los países de Europa sudoriental, con el propósito de desmantelar las redes organizadas de trata de personas a nivel transnacional y liberar, proteger y prestar ayuda a las víctimas. | UN | وتقوم الحكومة بتنسيق خطة للتعاون عبر الحدود والأقاليمي وإجراءات عملية لدوائر الشرطة في بلدان جنوب شرق أوروبا ترمي إلى تصفية شبكات الاتجار عبر الوطنية المنظمة وتحرير، وحماية ومساعدة الضحايا. |
9.1.3 El Comité conjunto de cooperación transfronteriza velará por la aplicación práctica de lo dispuesto en el artículo 9.1.1. | UN | 9-1-3 تضمن اللجنة المشتركة للتعاون عبر الحدود التنفيذ العملي للمادة 9-1-1. |
Además, la delegación de Nigeria se comprometió a acelerar el proceso de examen del proyecto de acuerdo marco de cooperación transfronteriza sobre los yacimientos de hidrocarburos a lo largo del límite marítimo entre el Camerún y Nigeria. | UN | وعلاوة على ذلك، عمل وفد نيجيريا على تسريع عملية النظر في مشروع الاتفاق الإطاري للتعاون عبر الحدود بشأن الرواسب الهيدروكربونية المتداخلة عبر الحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا. |
:: Seguir supervisando los progresos de las operaciones económicas conjuntas y las actividades de cooperación transfronteriza | UN | :: مواصلة رصد التقدم المحرز في المشاريع الاقتصادية المشتركة وأنشطة التعاون عبر الحدود |
:: Consultas bimensuales con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales sobre cuestiones de cooperación transfronteriza | UN | :: إجراء مشاورات مرتين شهريا مع المنظمات غير الحكومية، الدولية والوطنية، بشأن مسائل التعاون عبر الحدود |
Se había manifestado preocupación por la aplicabilidad de los Acuerdos de Basilea III en los países en desarrollo y por la necesidad de cooperación transfronteriza. | UN | وقد أُعرب عن دواع للقلق بشأن إمكانية تطبيق اتفاقات بازل الثالثة على البلدان النامية والحاجة إلى التعاون عبر الحدود. |
El programa de cooperación transfronteriza entre Hungría y Eslovaquia; | UN | برنامج التعاون عبر الحدود بين هنغاريا وسلوفاكيا؛ |
El programa de cooperación transfronteriza entre Eslovaquia y Austria; | UN | برنامج التعاون عبر الحدود بين سلوفاكيا والنمسا؛ |
Se están examinando las posibilidades de cooperación transfronteriza. | UN | ويجري حالياً بحث إمكانيات التعاون العابر للحدود. |
29. Reconoce que, por lo general, varios países comparten una misma cordillera y, en ese contexto, alienta la adopción de enfoques de cooperación transfronteriza, cuando los Estados interesados convengan en ello, a fin de promover el desarrollo sostenible de las cordilleras y el intercambio de información pertinente; | UN | 29 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين عدة بلدان، وتشجع في هذا السياق على تطبيق نهج التعاون العابرة للحدود حيثما تتفق الدول المعنية على تحقيق التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
:: 4 reuniones de asesoramiento con las partes con objeto de concertar un memorando de entendimiento entre el Camerún y Nigeria en materia de cooperación transfronteriza para la explotación de recursos de gas y petróleo en las proximidades de la frontera marítima | UN | :: عقد أربعة اجتماعات استشارية مع الأطراف للتوصل إلى اتفاق بشأن مذكرة تفاهم بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتعلق بالتعاون عبر الحدود بشأن موارد النفط والغاز المتاخمة للحدود البحرية |