ويكيبيديا

    "de cooperación y asistencia internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعاون والمساعدة الدوليين
        
    • في التعاون والمساعدة الدوليين
        
    • التعاون الدولي وتقديم المساعدة الدولية
        
    • من التعاون والمساعدة الدوليين
        
    • بالتعاون والمساعدة الدوليين
        
    • التعاون الدولي والمساعدة الدولية
        
    • التعاون والمساعدة الدولية
        
    • إلى التعاون والمساعدة الدوليين
        
    • إلى التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي
        
    • للتعاون الدولي والمساعدة الدولية
        
    • تقديم التعاون والمساعدة الدوليين
        
    • بالتعاون الدولي والمساعدة الدولية
        
    • التعاون والمساعدة الدوليين من
        
    En ese contexto se destacó la necesidad imperiosa de cooperación y asistencia internacionales para acometer la adaptación al cambio climático en el transporte. UN وفي هذا السياق، شدد على الحاجة الملحة للتعاون والمساعدة الدوليين في التصدي لتحدي التكيف مع تغير المناخ في قطاع النقل.
    Medida Nº 39 Sin demora, y antes de la Segunda Conferencia de los Estados Partes, formular planes nacionales integrales, o actualizarlos si ya existen, encaminados a cumplir todas las obligaciones correspondientes, determinar los recursos de que disponen actualmente para atender esas obligaciones e identificar posibles necesidades de cooperación y asistencia internacionales. UN الإجراء رقم 39 القيام، على وجه السرعة وقبل انعقاد الاجتماع الثاني للدول الأطراف، بوضع خطط وطنية شاملة أو تحديث ما هو موجود منها للوفاء بجميع الالتزامات المناسبة، وتحديد الموارد المتاحة حالياً للوفاء بهذه الالتزامات، وتحديد الاحتياجات المحتملة للتعاون والمساعدة الدوليين.
    d) La consideración de cooperación y asistencia internacionales para facilitar la aplicación de la Convención y sus Protocolos anexos. UN (د) النظر في التعاون والمساعدة الدوليين من أجل تيسير إعمال الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة.
    Teniendo presente la importancia de la presentación periódica de informes nacionales, que podría facilitar en gran medida el ofrecimiento de cooperación y asistencia internacionales a los Estados afectados, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية تقديم تقارير وطنية بانتظام، الأمر الذي من شأنه أن ييسر إلى حد كبير التعاون الدولي وتقديم المساعدة الدولية للدول المتضررة،
    iv) Dar a conocer las necesidades de cooperación y asistencia internacionales; UN الإبلاغ عن الاحتياجات من التعاون والمساعدة الدوليين()؛
    Varias Altas Partes Contratantes respondieron al formulario G, pero seguidamente se remitían al formulario F, en el que enumeraban en detalle sus programas de cooperación y asistencia internacionales. UN وردت عدة أطراف متعاقدة سامية بالإيجاب على الاستمارة زاي، لكنها استمرت في الإشارة إلى الاستمارة واو لدى تقديمها لتفاصيل بشأن برامجها المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين.
    - Asignación, en el plano nacional, de recursos adecuados a la dimensión y gravedad reconocidas del problema de las drogas y reconocimiento de la necesidad de cooperación y asistencia internacionales a ese respecto. UN ـ تخصيص موارد على الصعيد الوطني تتناسب مع بعد مشكلة المخدرات وخطورتها المعترف بهما، والاعتراف بضرورة التعاون الدولي والمساعدة الدولية في هذا الصدد.
    A fin de erradicar la pobreza, habría que coordinar de manera complementaria las actividades de los gobiernos y las de cooperación y asistencia internacionales. UN ويتعين من أجل القضاء على الفقر أن تتضافر جهود فرادى الحكومات مع جهود التعاون والمساعدة الدولية على نحو متكامل.
    Los países pequeños con limitados recursos tienen una necesidad vital de cooperación y asistencia internacionales. UN والبلدان الصغيرة ذات الموارد المحدودة بحاجة حيوية إلى التعاون والمساعدة الدوليين.
    A ese respecto, el Comité, en su Observación general Nº 2 (1990) ha señalado la importancia de que los Estados Partes comuniquen al Comité las esferas en las que pueden tener necesidades concretas de cooperación y asistencia internacionales. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة في تعليقها العام رقم 2(1990) أهمية أن تحدد الدول الأطراف للجنة المجالات التي قد تكون لديها فيها احتياجات خاصة للتعاون والمساعدة الدوليين.
    Tras felicitar a los 48 países que hasta el momento han expresado oficialmente su consentimiento en quedar vinculados por el Protocolo V, adoptado en noviembre de 2003, el Presidente provisional recuerda las importantes decisiones que se tomaron en la primera Conferencia y el cuadro flexible de cooperación y asistencia internacionales que se ha establecido en beneficio de todos. UN وبعدما هنَّأ البلدان اﻟ 48 التي أعربت إلى ذلك الحين رسمياً عن قبولها الالتزام بالبروتوكول الخامس، الذي اعتُمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ذكَّر بالقرارات المهمة المتخذة في المؤتمر الأول وبالإطار المرن للتعاون والمساعدة الدوليين الذي أنشئ لما فيه مصلحة الجميع.
    En el protocolo facultativo se podría, por ejemplo, pedir al Comité que, cuando conviniese, transmitiera los dictámenes adoptados en el marco del protocolo sobre peticiones " específicas " o " concretas " de cooperación y asistencia internacionales que el Comité presentase al Consejo para " contribuir a la aplicación efectiva y progresiva del... Pacto " . UN فالبروتوكول الاختياري يمكن مثلاً أن يطلب إلى اللجنة أن تحيل عند الاقتضاء آراءها بشأن طلبات " محددة " أو " ملموسة " للتعاون والمساعدة الدوليين إلى المجلس بهدف " الإسهام في الإعمال الفعلي للعهد تدريجياً " .
    d) La consideración de cooperación y asistencia internacionales para facilitar la aplicación de esta Convención y sus Protocolos anexos. UN (د) النظر في التعاون والمساعدة الدوليين من أجل تيسير إعمال الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة.
    d) La consideración de cooperación y asistencia internacionales para facilitar la aplicación de esta Convención y sus Protocolos anexos. UN (د) النظر في التعاون والمساعدة الدوليين من أجل تيسير إعمال الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة.
    Teniendo presente la importancia de la presentación periódica de informes nacionales, que podría facilitar en gran medida el ofrecimiento de cooperación y asistencia internacionales a los Estados afectados, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية تقديم تقارير وطنية بانتظام، الأمر الذي من شأنه أن ييسر إلى حد كبير التعاون الدولي وتقديم المساعدة الدولية للدول المتضررة،
    Teniendo presente la importancia de la presentación periódica de informes nacionales, que podrían facilitar en gran medida el ofrecimiento de cooperación y asistencia internacionales a los Estados afectados, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية تقديم التقارير الوطنية بانتظام، الأمر الذي من شأنه أن ييسر إلى حد كبير التعاون الدولي وتقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة،
    De los 19 Estados partes con obligaciones operativas conforme a los artículos 3, 4 y/o 5, solo 6 han notificado de forma expresa que necesitan algún tipo de cooperación y asistencia internacionales. UN 11 - من بين الدول الأطراف التسع عشرة التي لديها التزامات عملياتية بموجب المواد 3 و/أو 4 و/أو 5، لم تقم إلا ست دول بالإبلاغ عن حاجتها إلى نوع من التعاون والمساعدة الدوليين.
    iv) dar a conocer las necesidades de cooperación y asistencia internacionales; UN الإبلاغ عن الاحتياجات من التعاون والمساعدة الدوليين()؛
    Durante la Reunión entre períodos de sesiones de 2012, 3 Estados partes y 2 Estados signatarios compartieron su opinión sobre la aplicación práctica de cuanto dispone la Convención en materia de cooperación y asistencia internacionales en consonancia con la medida Nº 48. UN وفي أثناء الاجتماع ما بين الدورات لعام 2012، تبادلت ثلاث دول أطراف() ودولتان موقعتان() آراءها بشأن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين وفقاً للإجراء رقم 48.
    - Asignación, en el plano nacional, de recursos adecuados a la dimensión y gravedad reconocidas del problema de las drogas y reconocimiento de la necesidad de cooperación y asistencia internacionales a ese respecto. " UN " - تخصيص موارد على الصعيد الوطني تتناسب مع بعد مشكلة المخدرات وخطورتها المعترف بهما، والاعتراف بضرورة التعاون الدولي والمساعدة الدولية في هذا الصدد.
    A fin de erradicar la pobreza, habría que coordinar de manera complementaria las actividades de los gobiernos y las de cooperación y asistencia internacionales. UN ويتعين من أجل القضاء على الفقر أن تتضافر جهود فرادى الحكومات مع جهود التعاون والمساعدة الدولية على نحو متكامل.
    61. Como se indica en el informe de Beirut, el reto para los Estados partes con obligaciones con arreglo a los artículos 3, 4 y/o 5 y necesidades de cooperación y asistencia internacionales sigue siendo formular planes globales para determinar la magnitud del problema, establecer necesidades, prioridades y calendarios precisos, y ponerlos en conocimiento de la comunidad que agrupa la Convención. UN 61- كما ورد في تقرير بيروت المرحلي، لا يزال التحدي قائماً بالنسبة للدول الأطراف التي تقع عليها التزامات بموجب المادة 3 و4 و/أو 5، وتحتاج إلى التعاون والمساعدة الدوليين لتضع خططاً شاملة تحدد بدقة الاحتياجات ونطاق المشكلة وتبين الأولويات والآجال الزمنية، وتُبلغ أطراف الاتفاقية بهذه الخطط.
    Además, para facilitar una aplicación eficaz, el tratado sobre el comercio de armas debe establecer mecanismos apropiados de cooperación y asistencia internacionales para ayudar a los Estados que lo necesiten, en particular los países en desarrollo, a contar con los recursos y capacidades necesarios para establecer sistemas nacionales de aplicación. UN وإضافة إلى ذلك، لتسهيل التنفيذ الفعال، ينبغي أن تنص معاهدة تجارة الأسلحة على آليات مناسبة للتعاون الدولي والمساعدة الدولية لدعم الدول المحتاجة، ولا سيما البلدان النامية، حتى يتوفر لديها ما يكفي من الموارد والقدرات اللازمة لإنشاء نظم التنفيذ الوطنية.
    La prestación de cooperación y asistencia internacionales no debe someterse a ningún tipo de condición, y el vínculo entre el comercio ilícito y sus repercusiones en el desarrollo no debe utilizarse para imponer condiciones a la asistencia. UN ويجب ألا يُخضَع تقديم التعاون والمساعدة الدوليين لأي شروط، وألا تُستخدَم الصلة بين الاتجار غير المشروع وأثره على التنمية، بأي شكل من الأشكال، لفرض شروط للحصول على المساعدة.
    Un desafío es mantener el impulso para una rápida destrucción de las reservas y aprovechar las normas de cooperación y asistencia internacionales a esos fines. UN يتمثل أحد التحديات في المحافظة على الزخم اللازم للتدمير السريع للمخزونات، واستخدام الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي والمساعدة الدولية لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد