Un problema es la diversidad de centros de coordinación a nivel de gobierno en los proyectos de ejecución nacional. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في تنوع جهات التنسيق على الصعيد الحكومي في المشاريع التي تخضع للتنفيذ الوطني. |
La REP11 alentó al Comité de coordinación a que estudiara la posibilidad de desplegar esfuerzos similares en 2012. | UN | وشجع الاجتماع الحادي عشر لجنة التنسيق على النظر في بذل جهود مماثلة في عام 2012. |
La REP11 alentó al Comité de coordinación a que estudiara la posibilidad de desplegar esfuerzos similares en 2012. | UN | وشجع الاجتماع الحادي عشر لجنة التنسيق على النظر في بذل جهود مماثلة في عام 2012. |
La política de la competencia es uno de los múltiples temas que se prevé serán objeto de coordinación a nivel de MERCOSUR. | UN | وتدخل سياسات المنافسة ضمن العديد من الموضوعات المتوقع أن تخضع للتنسيق على مستوى السوق. |
En esas propuestas deberán incluirse medidas eficaces de coordinación a nivel internacional, regional, subregional y nacional. | UN | وينبغي للمقترحات أن تشتمل على تدابير فعالة للتنسيق على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
Varias delegaciones pidieron ejemplos de casos de cooperación entre las organizaciones respectivas e información sobre cómo desempeñaba el PNUD la función de coordinación a nivel de los países. | UN | وطلبت عدة وفود نماذج من حالات التعاون فيما بين المنظمات ومعلومات عن كيفية عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دوره التنسيقي على الصعيد القطري. |
La REP11 alentó al Comité de coordinación a que estudiara la posibilidad de desplegar esfuerzos similares en 2012. | UN | وشجع الاجتماع الحادي عشر لجنة التنسيق على النظر في بذل جهود مماثلة في عام 2012. |
La REP11 alentó al Comité de coordinación a que estudiara la posibilidad de desplegar esfuerzos similares en 2012. | UN | وشجع الاجتماع الحادي عشر لجنة التنسيق على النظر في بذل جهود مماثلة في عام 2012. |
La REP11 alentó al Comité de coordinación a que estudiara la posibilidad de desplegar esfuerzos similares en 2012. | UN | وشجع الاجتماع الحادي عشر لجنة التنسيق على النظر في بذل جهود مماثلة في عام 2012. |
La REP11 alentó al Comité de coordinación a que estudiara la posibilidad de desplegar esfuerzos similares en 2012. | UN | وشجع الاجتماع الحادي عشر لجنة التنسيق على النظر في بذل جهود مماثلة في عام 2012. |
Para ello sería necesaria una labor de coordinación a todos los niveles, especialmente a nivel mundial. | UN | كما ستكون هناك حاجة في هذا الشأن إلى التنسيق على كافة المستويات، وخاصة على المستوى العالمي. |
Mecanismos de coordinación a nivel nacional | UN | آليات التنسيق على الصعيد الوطني |
76. La variedad de la capacitación prestada en la multitud de instituciones existentes carecía a todas luces de coordinación a nivel nacional hasta hace poco. | UN | ٦٧- ومن الواضح أن نشر هذا التدريب الذي توفره المعاهد المتعددة كان يفتقر إلى التنسيق على الصعيد الوطني حتى وقت قريب. |
En esas propuestas deberán incluirse medidas eficaces de coordinación a nivel internacional, regional, subregional y nacional. | UN | وينبغي للمقترحات أن تشتمل على تدابير فعالة للتنسيق على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
Es también indispensable un mecanismo de coordinación a nivel nacional que asegure que se tendrán en cuenta los elementos mencionados. | UN | ومن الضروري أيضاً وجود آلية للتنسيق على الصعيد الوطني لكفالة وضع مثل هذه القضايا في الاعتبار. |
El producto no se consiguió debido a que no se establecieron mecanismos de coordinación a nivel comunitario, a causa de la sustitución de la mayoría de los alcaldes elegidos | UN | يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم إنشاء آليات للتنسيق على الصعيد المجتمعي، بسبب تغيير معظم العمد المنتخبين |
II. Otros arreglos de coordinación a nivel de todo | UN | الثاني - الترتيبات اﻷخرى للتنسيق على نطاق المنظومة |
Varias delegaciones pidieron ejemplos de casos de cooperación entre las organizaciones respectivas e información sobre cómo desempeñaba el PNUD la función de coordinación a nivel de los países. | UN | وطلبت عدة وفود نماذج من حالات التعاون فيما بين المنظمات ومعلومات عن كيفية عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دوره التنسيقي على الصعيد القطري. |
El Consejo aún dista mucho de desempeñar las funciones de coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas que se han previsto en los Artículos 63 y 64 de la Carta de la Organización. | UN | فلايزال المجلــس بعيدا عن الاضطلاع بالوظائف التنسيقية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، وهي الوظائف المحددة في المادتين ٦٣ و ٦٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Existen dependencias de coordinación a nivel nacional, zonal, de sección y local. | UN | وتوجد وحدات تنسيقية على المستويات الوطنية والجهوية والدائرية والمحلية. |
Las delegaciones reconocieron la necesidad de proporcionar sistemáticamente apoyo de coordinación a los Coordinadores Residentes, desde el momento en que se produce un desastre natural, para que puedan coordinar debidamente las actividades de recuperación temprana y las intervenciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | اعترفت الوفود بالحاجة إلى تقديم دعم منهجي في مجال التنسيق إلى المنسقين المقيمين منذ لحظة وقوع أي كارثة طبيعية، من أجل تمكينهم من تنسيق أنشطة الإنعاش المبكر وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بصورة فعالة. |
- el apoyo al Alto Comisionado de Derechos Humanos, y la cooperación con él, en sus responsabilidades de coordinación a nivel de todo el sistema. | UN | دعم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والتعاون معه في مسؤولياته المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة. |
a) Un centro o punto de coordinación a nivel nacional? | UN | (أ) مركز أو جهة اتصال محورية على الصعيد الوطني؟ |
Consecuencias y esfuerzos de coordinación a raíz de la serie de huracanes que han afectado al Caribe | UN | أثر سلسلة اﻷعاصير التي ضربت منطقة الكاريبي وجهود التنسيق التي أعقبتها |
El PNUMA administra 6 de los 18 instrumentos y planes de acción internacionales y proporciona a todos ellos una plataforma de coordinación a nivel mundial. | UN | ويتولى برنامج البيئة إدارة ست اتفاقيات من بين 18 اتفاقية وخطة عمل، ويقدم برنامجاً عالمياً للتنسيق بالنسبة لها جميعاً. |
El Consejo tal vez desee considerar la posibilidad de celebrar la serie de sesiones de coordinación a continuación de la serie de sesiones de alto nivel y seleccionar un mismo tema para ambas series. Con esto, el Consejo podría abordar los aspectos de dicho tema atinentes a las políticas los que se refieren a la coordinación dentro de todo el sistema. | UN | يحبذ أن ينظر المجلس في ربط الجزء الخاص بالتنسيق بالجزء الرفيع المستوى ربطا وثيقا وأن يختار موضوعا واحدا لكلا الجزأين، مما سيمكن المجلس من أن يعالج جوانب الموضوع المتعلقة بالسياسة العامة وبالتنسيق على نطاق المنظومة. |
Para obtener el apoyo de los países en desarrollados, se deben establecer contactos con los centros de coordinación a nivel local. | UN | وفيما يتصل بالحصول على الدعم من البلدان المتقدمة النمو ، ينبغي اقامة صلات مع الجهات المحورية على الصعيد المحلي . |