El Consejo Económico y Social ha cumplido una labor encomiable en materia de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas con las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولقد قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأعمال جديرة بالثناء لتنسيق أنشطة الأمم المتحدة مع أنشطة مؤسسات بريتون وودز. |
La consulta intergubernamental recomendó que el PNUMA actuara en calidad de órgano central de coordinación de las actividades de evaluación, haciendo un recuento periódico de esas actividades. | UN | وقد اقترحت المشاورة الحكومية الدولية أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور المظلة لتنسيق أنشطة التقييم، وذلك عن طريق الجرد الدوري لتلك الأنشطة. |
El contingente militar de esa misión disponía de sus propios medios para la remoción de minas, y en la estructura de su componente civil se creó un centro de coordinación de las actividades de diversas organizaciones humanitarias que también se dedicaban al desminado. | UN | وكان لدى الوحدة العسكرية في تلك البعثة معداتها الخاصة لنزع الألغام، بينما أنشئ مركز داخل العنصر المدني لتنسيق أنشطة مختلف المنظمات الإنسانية التي كانت تقوم بإزالة الألغام. |
e) Cumplimiento de su función de centro de coordinación de las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas (párrs. 39 a 43); | UN | (هـ) تيسير دورها بصفتها جهة التنسيق لأنشطة المساعدة الانتخابية بالأمم المتحدة (الفقرات 39 إلى 43)؛ |
A ese respecto, es preciso intensificar las actividades de la Comisión Interinstitucional adscrita al Gobierno en el ámbito del derecho internacional humanitario y los tratados internacionales de derechos humanos, que se creó en 2004 como mecanismo de coordinación de las actividades de las instituciones estatales encargadas del cumplimiento de los compromisos internacionales. | UN | وفي سبيل مواجهة هذه المشكلة، ينبغي إعطاء زخم جديد للجنة الحكومية المشتركة بين الوزارات المعنية بالقانون الإنساني الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ وهي اللجنة التي أنشئت في عام 2004 بوصفها آلية لتنسيق أنشطة أجهزة الدولة المكلفة بتنفيذ الالتزامات الدولية التي قطعتها كازاخستان على نفسها. |
Es por esa razón que los países interesados crearon un mecanismo de coordinación de las actividades de lucha contra el terrorismo tras la celebración de una reunión ministerial en Argel el 16 de marzo. | UN | لذلك أقامت البلدان المعنية آلية لتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب في أعقاب الاجتماع الوزاري الذي انعقد في الجزائر في 16 آذار، مارس. |
La interacción constante con esos distintos órganos proporcionaría más coherencia y una mayor sinergia, que harían de la Comisión una verdadera plataforma de coordinación de las actividades de consolidación de la paz. | UN | ومن شأن التفاعل المستمر مع هذه الهيئات المختلفة تحقيق المزيد من الاتساق وزيادة التآزر، الأمر الذي سيجعل اللجنة منبرا حقيقيا لتنسيق أنشطة بناء السلام. |
Se espera que el memorando proporcione un marco general de coordinación de las actividades de las dos organizaciones de manera periódica y para fortalecer sus relaciones, con el objetivo de aumentar la cooperación y la sinergia de las medidas adoptadas sobre cuestiones de interés común. | UN | ومن المتوقع أن تكون هذه المذكرة بمثابة إطار عام لتنسيق أنشطة المنظمتين بصفة منتظمة وتعزيز العلاقات الرابطة بينهما، وذلك بهدف تعزيز التعاون وتضافر الجهود في ما يخص القضايا موضع الاهتمام المشترك. |
Se espera que el memorando proporcione un marco general de coordinación de las actividades de las dos organizaciones de manera periódica y fortalezca sus relaciones, con el objetivo de aumentar la cooperación y la sinergia de las medidas adoptadas sobre cuestiones de interés común. | UN | ومن المتوقع أن تكون هذه المذكرة بمثابة إطار عام لتنسيق أنشطة المنظمتين بصفة منتظمة وتعزيز العلاقات بينهما، وذلك بهدف النهوض بالتعاون وتضافر الجهود في ما يخص القضايا موضع الاهتمام المشترك. |
17.27 El criterio de coordinación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siempre ha tendido a subrayar las actividades dimanadas de estudios y análisis técnicos de cuestiones que requieren la coordinación de sus actividades. | UN | ٢٧-١٧ واتجه النهج التقليدي لتنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الى التركيز على اﻷنشطة المنبثقة عن الدراسات المكتبية وتحليلات القضايا التي تستعرض اﻷنشطة التنسيقية. |
Como punto de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y primera institución organizadora dentro de la Secretaría para la aplicación de los programas de derechos humanos, el Centro para los Derechos Humanos debe contar con los medios adecuados a fin de poder cumplir su mandato. | UN | إن مركز حقوق اﻹنسان، بوصفه مركزا لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان وبوصفه المؤسسة التنظيمية الرئيسية في إطار اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان، لابد من تزويده بموارد كافية لكى يضطلع بولايته. |
En su resolución 1819 (LV), el Consejo Económico y Social afirmó la función del CCI como centro de coordinación de las actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas en la esfera de la promoción del comercio. | UN | وقد أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1819(د-55)، دور مركز التجارة الدولية بوصفه مركز التنسيق لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال النهوض بالتجارة. |
34. Recuerda que el sistema de las Naciones Unidas deberá reforzar sus actuales estructuras de coordinación de las actividades de erradicación de la pobreza, en particular mediante la creación de un centro de coordinación del intercambio de información y la formulación y ejecución de proyectos experimentales y susceptibles de repetición dirigidos a erradicar la pobreza; | UN | ٣٤ - تذكر بأن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز الهياكل القائمة لتنسيق اﻹجراءات المتصلة بالقضاء على الفقر، بما في ذلك إنشاء مركز تنسيق لتبادل المعلومات وصياغة وتنفيذ مشاريع تجريبية وقابلة للتكرار للقضاء على الفقر؛ |
c) En el párrafo 37.26, se añadirían las palabras " (con excepción de las relacionadas directamente con las operaciones de mantenimiento de la paz) " después de " en su calidad de centro de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas " ; | UN | )ج( في الفقرة ٣٧-٢٦، تدرج عبارة " باستثناء اﻷنشطة المتصلة بصورة مباشرة بعمليات حفظ السلم " بعد عبارة " نقطة محورية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال كسح اﻷلغام " ؛ |
Por ejemplo, el PNUD prestaba apoyo a Malawi y a Nepal para crear plataformas de coordinación de las actividades de adaptación. | UN | فعلى سبيل المثال، يوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لملاوي ونيبال لإعداد برامج تفيد في تنسيق أنشطة التكيُّف. |
Convendría fortalecer el Consejo Económico y Social por cuanto es el centro de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en esas esferas. | UN | وأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا بد من تعزيزه بوصفه مركز تنسيق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذه الميادين. |
También se prestará especial atención al papel del Departamento como centro de coordinación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos, así como a las responsabilidades del Secretario General Adjunto como coordinador de las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas. | UN | وسيولى اهتمام خاص لدور الإدارة بوصفها الجهة المنسقة لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع وكذلك لمسؤوليات وكيل الأمين العام بوصفه المسؤول عن تنسيق أنشطة المساعدة الانتخابية في الأمم المتحدة. |