ويكيبيديا

    "de coordinación de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق التابعة للأمم
        
    • التنسيقي للأمم
        
    • التنسيق في الأمم
        
    • التنسيق للأمم
        
    • تنسيق الأمم
        
    • التنسيقي الثاني للأمم
        
    • التنسيق في منظومة الأمم
        
    • الوصل داخل الأمم
        
    • الوصل في منظومة الأمم
        
    • التنسيق التابع للأمم
        
    • التنسيقي الذي تضطلع به الأمم
        
    • تنسيق تابعة للأمم
        
    • للتنسيق في الأمم
        
    • الوصل في الأمم
        
    • التنسيق بين الأمم
        
    Los miembros del equipo podrían también trabajar directamente con la Secretaría de coordinación de las Naciones Unidas como personal adscrito. UN وسيعار أعضاء الفريق أيضا للعمل مباشرة مع أمانة التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    Con tal fin, se asignó un oficial de derechos humanos a la Dependencia de coordinación de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وتم لهذا الغرض تعيين موظف مسؤول عن حقوق الإنسان في وحدة التنسيق التابعة للأمم المتحدة في نيروبي.
    La Unión Europea reconoce el papel de coordinación de las Naciones Unidas al tiempo que hace hincapié en la responsabilidad principal de los propios Estados. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي الدور التنسيقي للأمم المتحدة بينما يشدد على المسؤولية الأولية للدول نفسها.
    Como centro de coordinación de las Naciones Unidas en materia de envejecimiento, el programa tendrá que encabezar y coordinar la labor que se realice en todo el sistema para ayudar a los gobiernos a llevar a cabo esas iniciativas. UN وعلى البرنامج أن يتولى، بوصفه مركز التنسيق في الأمم المتحدة، ريادة وتنسيق الجهود المبذولة على صعيد المنظومة بأسرها من أجل مساعدة الحكومات في النهوض بأعباء هذه المبادرات.
    La Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos desempeña un papel crucial como centro de coordinación de las Naciones Unidas. UN وتؤدي وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية دوراً حاسماً بوصفها مركز التنسيق للأمم المتحدة.
    También debe un reconocimiento especial al personal de la Dependencia de coordinación de las Naciones Unidas en Bosasso por su apoyo comprometido y eficaz. UN كما يوجّه شكره الخاص لموظفي وحدة تنسيق الأمم المتحدة في بوساسو على دعمهم الثابت والفعال.
    La Oficina también realiza actividades con centros de coordinación de las Naciones Unidas y el sector privado para crear una estrategia de asociación coherente. UN ويعمل المكتب أيضا مع مراكز التنسيق التابعة للأمم المتحدة وللقطاع الخاص لوضع استراتيجية شراكة متماسكة.
    Alianzas más estrechas con mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas UN تعزيز الشراكات مع آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    Comités de coordinación de las Naciones Unidas comprendidos en la evaluación UN لجان التنسيق التابعة للأمم المتحدة التي شملها التقييم
    Como hemos podido comprobar, el papel de coordinación de las Naciones Unidas, en particular el papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, son fundamentales para una respuesta eficaz. UN وكما رأينا، فإن الدور التنسيقي للأمم المتحدة، ولا سيما دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مهم للاستجابة الفعالة.
    Se requerían asociaciones y estrategias de reunión de fondos innovadoras, íntimamente vinculadas a la función de coordinación de las Naciones Unidas y más allá de ésta, para promover nuevas asociaciones privadas y estrategias de financiación a los fines de satisfacer las necesidades de desarrollo de los países en que se ejecutan programas. UN وهناك حاجة إلى شراكات واستراتيجيات جمع أموال ابتكارية تكون في صميم الدور التنسيقي للأمم المتحدة وتتجاوزه لتشجيع شراكات جديدة في القطاع الخاص واستراتيجيات لتمويل الاحتياجات الإنمائية لبلدان البرامج.
    Habida cuenta del gran número de organizaciones y organismos que atienden los diversos aspectos del problema de las minas, Tailandia apoya el hincapié que se ha hecho en la función de coordinación de las Naciones Unidas en la lucha contra las minas terrestres y el llamado a desarrollar una colaboración efectiva. UN ونظرا للعدد الكبير من المنظمات والوكالات التي تعالج شتى جوانب مشكلة الألغام الأرضية، فإن تايلند تؤيد التشديد على الدور التنسيقي للأمم المتحدة في مكافحة الألغام الأرضية والمطالبة بشراكات فعالة.
    Si realmente deseamos acelerar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, es evidente entonces que tenemos que fortalecer los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas. UN فإذا كنا نريد حقاً الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، من الواضح أننا يجب أن نعزز آليات التنسيق في الأمم المتحدة.
    Debido a la reforma de la propia estructura de coordinación de las Naciones Unidas, por la que se estableció el GNUD como tercer pilar de la Junta de los jefes ejecutivos, fue necesario reconfigurar las estructuras del GNUD y conciliar distintos enfoques institucionales. UN وكان إصلاح هيكل التنسيق في الأمم المتحدة نفسه، الذي أسفر عن تشكيل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية باعتبارها الركن الثالث من أركان مجلس الرؤساء التنفيذيين، قد استلزم إعادة تشكيل هياكل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والتوفيق بين النهج المؤسسية.
    La ONUDI edita publicaciones destinadas a la venta con objeto de difundir en todo el mundo la labor que realiza como centro de coordinación de las Naciones Unidas en todo lo referente al desarrollo industrial sostenible. UN تسعى اليونيدو، من خلال منشوراتها المخصصة للبيع، إلى تعزيز صورتها على النطاق العالمي كجهة التنسيق في الأمم المتحدة في جميع الأمور المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة.
    Esos centros también podrían ayudar a mejorar las capacidades de coordinación de las Naciones Unidas, y al mismo tiempo servir para aumentar la capacidad de los agentes locales, ya sea organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales o Estados Miembros. UN ويمكن لهذه المراكز أيضا أن تساعد على تحسين قدرات التنسيق للأمم المتحدة، وفي الوقت نفسه، العمل من أجل بناء قدرات الجهات الفاعلة المحلية، سواء أكانت منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية أو دولاً أعضاء.
    Centro de coordinación de las Naciones Unidas de información sobre el peligro de las minas UN :: مركز تنسيق الأمم المتحدة للتثقيف في مجال التوعية بالإجراءات المتعلقة بالألغام
    Segunda Reunión de coordinación de las Naciones Unidas sobre la Migración Internacional UN الاجتماع التنسيقي الثاني للأمم المتحدة المتعلقة بالهجرة الدولية
    Estas actividades coincidían con la función propia de la UNCTAD en tanto que centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo. UN ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    La UNCTAD, que es el centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integral de comercio y el desarrollo y las cuestiones interrelacionadas en los sectores de la financiación, la tecnología, la inversión y el desarrollo sostenible, está particularmente bien situada para examinar estas cuestiones y crear un consenso con miras a la reformulación de políticas con una perspectiva de desarrollo... UN والأونكتاد، باعتباره حلقة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل المعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، يحتل مكاناً متميزاً يؤهله لدراسة هذه القضايا وإيجاد توافق آراء حول إعادة صياغة السياسات من منظور إنمائي...
    144. La UNCTAD es el centro de coordinación de las Naciones Unidas en materia de comercio y desarrollo y cuestiones conexas como la financiación, la inversión, la tecnología y el desarrollo sostenible. UN 144- الأونكتاد هو صلة الوصل في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة المتمثلة في التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    - Representante del Comité de los Derechos del Niño ante el Grupo de coordinación de las Naciones Unidas sobre asesoramiento y asistencia técnicos en materia de justicia de menores UN ممثلة لجنة حقوق الطفل لدى فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة والمعني بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث
    La única solución para la crisis es la acción armoniosa nacional e internacional por parte de todos los países mediante una amplia alianza mundial en el ámbito de la agricultura y la alimentación, y la función de coordinación de las Naciones Unidas. UN ويتمثل المخرج الوحيد من هذه الأزمة في اتخاذ جميع البلدان إجراءات وطنية ودولية متسقة في شكل شراكة عالمية واسعة النطاق بشأن الزراعة والغذاء، بمساعدة الدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    Establecimiento de un mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas con miras a que la estrategia integrada para el Sahel se aplique eficazmente UN إنشاء آلية تنسيق تابعة للأمم المتحدة من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية المتكاملة
    Declararon que la coordinación en torno a las recomendaciones del Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA es un ejemplo notable de coordinación de las Naciones Unidas. UN وذكرت أن التنسيق فيما يتعلق بتوصيات فريق العمل العالمي المعني بزيادة التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين مثال جيد للتنسيق في الأمم المتحدة.
    16. El representante de la República Islámica del Irán dijo que la cooperación técnica debía considerarse en el contexto de la función de la UNCTAD como centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones interrelacionadas de las esferas de la financiación, la tecnología, la inversión y el desarrollo sostenible. UN 16- وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إنه ينبغي النظر إلى التعاون التقني في سياق دور الأونكتاد بوصفه جهة الوصل في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعاملة المتكاملة للتجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    Por ejemplo, la Oficina del Pacto Mundial organiza una reunión anual de los centros de coordinación de las Naciones Unidas con el sector privado. UN فعلى سبيل المثال، ينظم مكتب الاتفاق العالمي لقاء سنويا لجهات التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد