ويكيبيديا

    "de coordinar la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنسيق تنفيذ
        
    • عن تنسيق تنفيذ
        
    • في تنسيق تنفيذ
        
    • عن تنفيذ التنسيق
        
    • تنسيق عملية تطبيق
        
    • تنسيق تنفيذها
        
    • أنه يقوم بتنسيق تنفيذ
        
    • ينسق الفريق تنفيذ
        
    • عن تنسيق عملية تنفيذ
        
    • بتنسيق عملية تنفيذ
        
    • إلى تنسيق تنفيذ
        
    Funcionarios de los ministerios forman parte del grupo de trabajo nacional encargado de coordinar la aplicación del programa de la campaña. UN وقد ضم الفريق العامل الوطني لتنسيق تنفيذ برنامج الحملة مسؤولين من الوزارات.
    Se ha creado una Secretaría en el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo, y se le ha asignado la responsabilidad de coordinar la aplicación del plan de acción. UN وجار إنشاء أمانة عامة في وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية لتنسيق تنفيذ خطة العمل.
    La Secretaría de las Naciones Unidas se ocupará de estas cuestiones como parte de la responsabilidad general que le incumbe de coordinar la aplicación de estas conferencias. UN وستتولى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة معالجة هذه المسائل كجزء من مسؤوليتها العامة عن تنسيق تنفيذ نتائج هذين المؤتمرين.
    El director de programas encargado de coordinar la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores es el Jefe de la Sección de Gestión Financiera. UN ومدير البرنامج المسؤول عن تنسيق تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات هو رئيس قسم اﻹدارة المالية.
    Debe consolidarse la función del Consejo de coordinar la aplicación de los programas de acción que se aprobaron en las diversas conferencias mundiales que se celebraron recientemente, y el Consejo debe hacer mayores esfuerzos por conseguir fuentes de financiación nuevas y no tradicionales. UN وينبغي تعزيز دور المجلس في تنسيق تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في السلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية، وينبغي أن يبذل المجلس جهودا أكبر بغية تأمين مصادر تمويل جديدة غير تقليدية.
    El Jefe de la Subdivisión de Operaciones es el encargado de coordinar la aplicación. UN رئيس فرع العمليات مسؤول عن تنفيذ التنسيق.
    El Secretario General, en cumplimiento de esa tarea, pidió al Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible que se convirtiera en el principal responsable de coordinar la aplicación de la resolución. UN ولدى الاضطلاع بهذه المهمة، طلب اﻷمين العام من وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة تولي المسؤولية الرئيسية لتنسيق تنفيذ القرار.
    En 1991 se creó un comité de coordinación en el que estaban representados distintos organismos, denominado el Comité de Coordinación del Plan de Acción Nacional, a fin de coordinar la aplicación de las medidas de cara a la consecución de los objetivos enunciados en la Cumbre Mundial y la formulación del Plan de Acción Nacional. UN وفي عام 1991، أنشئت لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات، تدعى لجنة تنسيق خطة العمل الوطنية، لتنسيق تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي وتطوير خطة العمل الوطنية.
    El Ministro de Seguridad Social y Trabajo fue designado en 2001 Ministro de Igualdad de Género, con el cometido de coordinar la aplicación de las medidas de igualdad de género, y en 2007 se estableció la División de Igualdad de Género del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo. UN وعُين وزير الضمان الاجتماعي والعمل وزير المساواة بين الجنسين سنة 2001 لتنسيق تنفيذ تدابير المساواة بين الجنسين، وفي سنة 2007 أنشئت شعبة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة الضمان الاجتماعي والعمل.
    Se han celebrado reuniones de alto nivel de las autoridades de derechos humanos y funcionarios de ministerios de relaciones exteriores a fin de coordinar la aplicación de políticas comunes que tiendan a la plena vigencia de esos derechos. UN وقد تم عقد اجتماعات رفيعة المستوى بين مسؤولين عن حقوق الإنسان ومسؤولين في وزارة الخارجية لتنسيق تنفيذ السياسات المشتركة التي تسمح بالتمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    15. El Comité considera positiva la afirmación de que la Santa Sede estudiará la posibilidad de crear un mecanismo con el mandato de coordinar la aplicación de la Convención. UN 15- تنظر اللجنة بإيجابية إلى إعلان الوفد أنّ الكرسي الرسولي سوف ينظر في وضع آلية مناطة بولاية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    h) El establecimiento en 1999 del Comité Nacional de la Infancia, encargado de coordinar la aplicación de la Convención; e UN (ح) إنشاء اللجنة الوطنية للطفولة في عام 1999 لتنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    El Consejo Nacional para el Adelanto de la Mujer tiene la responsabilidad de coordinar la aplicación de las políticas relacionadas con el género en todos los sectores. UN والمجلس الوطني المعني بالنهوض بالمرأة مسؤول عن تنسيق تنفيذ السياسات ذات الصلة بنوع الجنس في جميع القطاعات.
    El Ministerio de Defensa Nacional se encarga de coordinar la aplicación del derecho internacional humanitario dentro del país. UN 2 - ووزارة الدفاع الوطني هي المسؤولة عن تنسيق تنفيذ القانون الإنساني الدولي في الدولة.
    Estos serán responsables de coordinar la aplicación de la política. UN وستكون فرق العمل المذكورة مسؤولة عن تنسيق تنفيذ السياسة.
    El Ministerio de Defensa Nacional se encarga de coordinar la aplicación del derecho internacional humanitario. UN ووزارة الدفاع الوطني مسؤولة عن تنسيق تنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    En el Ministerio de Trabajo y Política Social se estableció el Sector de Igualdad de Oportunidades con la tarea de coordinar la aplicación de la ley y el plan de acción nacional para la igualdad de género. UN وأُنشئ قسم تساوي الفرص بوزارة العمل والسياسات الاجتماعية، وتتمثل مهمته في تنسيق تنفيذ القانون وخطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    El Director de la División de Operaciones y Análisis es el encargado de coordinar la aplicación. UN ورئيــس شُعبة العمليات والتحليل مسؤول عن تنفيذ التنسيق.
    7.2 El Director se encarga de coordinar la aplicación en todo el sistema de los requisitos médicos y las políticas de salud, se ocupa de los problemas que se plantean en todos los lugares de destino en materia de atención de la salud y vela por que los funcionarios tengan acceso a los programas de prestaciones. UN 7-2 يتولى المدير تنسيق عملية تطبيق المعايير الطبية للأمم المتحدة وسياساتها الصحية على نطاق المنظومة، ويعالج قضايا الرعاية الصحية الناشئة في جميع مراكز العمل، ويضمن استفادة الموظفين من برامج الإعانات.
    La Conferencia observa que varios Estados Partes se reúnen periódicamente en un grupo oficioso conocido como el Comité Zangger, a fin de coordinar la aplicación del párrafo 2 del artículo III del Tratado, relacionado con el suministro de material y equipo nucleares. UN 5 - ويلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول الأطراف يجتمع بانتظام في فريق غير رسمي يُعرف بلجنة زانغر من أجل تنسيق تنفيذها للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، المتعلقة بإمدادات المواد والمعدات النووية.
    El Jefe de Servicios Administrativos también es responsable de supervisar la ejecución de los programas de trabajo de la Sección de Servicios Administrativos y de coordinar la aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN ورئيس الخدمات الإدارية مسؤول أيضا عن متابعة تنفيذ برامج عمل قسم الخدمات الإدارية، كما أنه يقوم بتنسيق تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    La Comisión Consultiva observa que, según se indica en el párrafo 33 del informe del Secretario General, se ha establecido un equipo del proyecto de control normalizado del acceso a los locales de las Naciones Unidas, que se encargará de coordinar la aplicación del sistema de control normalizado del acceso en estrecha consulta con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 33 من تقرير الأمين العام أن فريقا قد أنشئ من أجل مشروع النظام الموحدة لمراقبة الدخول إلى منشآت الأمم المتحدة؛ وسوف ينسق الفريق تنفيذ هذا النظام الموحد لمراقبة الدخول في إطار من التشاور الوثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية.
    El comité permanente se encargaba de preparar el informe nacional y, lo que es más importante, de coordinar la aplicación de las recomendaciones. UN وقد كُلفت هذه اللجنة بإعداد التقرير الوطني، والأهم من ذلك هو أنها ستكون مسؤولة عن تنسيق عملية تنفيذ التوصيات.
    Pese a que ambas partes reafirmaron con frecuencia su compromiso de coordinar la aplicación del plan de retirada de Israel, se avanzó lentamente hasta abril de 2005. UN وقد أكد الطرفان مرارا التزامهما بتنسيق عملية تنفيذ الخطة الإسرائيلية لفك الارتباط، إلا أن التقدم ظل بطيئا لغاية نيسان/أبريل 2005.
    En el Ministerio de Relaciones Exteriores se ha establecido un grupo especial de proyectos con el fin de coordinar la aplicación del plan de acción relativo a la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN أُنشئ في وزارة الخارجية فريق مشروع خاص يهدف إلى تنسيق تنفيذ خطة العمل المتعلقة بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد